I'll just be a second Çeviri Portekizce
150 parallel translation
I'll call up and find out. If you all be quiet... Just a second.
Eu ligo para saber, se estiverem um bocadinho calados.
I'll just be a second.
Volto dentro de um segundo.
- I'll be just a second.
Está a acontecer de tudo...
Okay now, I'll just be a second, honey.
Bem, só vai demorar um segundo, querida.
I'll just be a second. I just have to get my wallet out of Christine.
É só um segundo. Tenho de ir buscar a carteira que ficou em Christine.
I'll be all yours in just a second sir.
É só um momento.
Listen, I'll just be a second, I'm going to get my check.
Ouve, demoro um segundo. Vou pedir a conta.
I'll be done in just a second - getting dressed.
Já vou... sim... só um segundo, estou a vestir-me.
I'll be back in just a second.
Volto num segundo.
I'll be with you in just a second.
Já vou ter contigo.
I'll be with you in a second, just a few last minute managerial duties.
Não demoro nada. São só uns últimos deveres de gerente.
I'll just be a second.
Só um segundo.
I'll be in in just a second.
Querido, vai lavar os pés e depois vamos jantar.
I'll be just a second, Tess.
É só um segundo Tess.
I'll stop for coffee - just for a second - and then I'm going to get it together and... I'll figure out what to do, and everything's going to be fine.
Vou parar para tomar um café, é eo um minuto - e depois vou-me acalmar e... vou penear o que é que havemos de fazer, e vou resolver ae coieas.
So I'll be back in just a second.
É só um momento. Já volto.
I'll be just a second.
Entre, me dê só um segundo.
I'll be just a second.
Eu não me demoro.
I'll be just a second.
Eu vou já ter convosco.
I'll just be a second.
Não, só uma palavrinha.
I'll just be a second, Marge.
- É só um segundo, Marge.
I'll be back in just a second, okay?
Eu volto já. Está bem?
I'll just be a second.
Encontramo-nos aqui rapidamente.
- I'll just be a second.
- Não demoro muito.
I just forgot something and I'll be there in just a second
Esqueci-me de algo e já volto.
- I'll just be a second.
- Não demoro nada.
Just a second, I'll be right there.
Posso experimentar? - Só um segundo.
I'll just be a second.
Vai ser só um segundo.
I'll be back in just a second.
Eu não demoro nada!
- I'll be fine. Just give me a second to - [Groans]
Dá-me só um segundo para...
- No, baby, I'll just be a second.
- Não, querida, não me demoro.
Yeah, honey, I'll be up in just a second.
- Querida, eu vou já!
Just leave me alone. I'll be out in a second.
Deixa-me só Eu saio daqui num segundo.
I'll be back in just a second, okay?
Eu volto já, sim?
All right, I'll be at the car in just a second.
Está bem, vou já para o carro.
I'll just be a second.
É só um segundo.
Omar, Omar, if you would just shut up a fuckin'second, I think that you'll be pleased.
Omar, Omar, se você simplesmente se calasse por um segundo... acho que ficaria satisfeito.
- I'll just be a second.
- Volto já.
I'll just be a second.
So demoro um segundo.
I'll be with you in just a second.
Falo já consigo.
Look, Mum's coming in a minute... and I just got to step outside here for just one second... and I'll be right back, okay?
A mãe está aí a chegar... e eu vou só até aqui fora um pouco... e já volto, ok?
I'll be just a second.
É só um segundo.
I'll just be a second.
Bebi muito, muita água. É só um segundo.
You know, just tell them I'll be up for brunch in a second.
Diz-lhes que já apareço para almoçar.
Thank you, Jeeves. Just find me some hot sauce... and I'll be with you in a second.
Obrigado, arranja-me picante que eu vou já ter contigo.
I'll be ready in just a second.
Estarei pronta num minuto.
I'll be right back. Just give me a second.
Volto já, só um segundo.
I'll just be a second and take my brother his lunch.
Eu vou despachar-me e levar o almoço ao meu irmão.
- I'll just be a second.
- Só um segundo. - Está bem.
Could be a false positive, and normally I'd run a second test, but since you're here, I'll just go with the first.
Pode ser um falso positivo, normalmente faço outro teste, mas como aqui está, basta este.
Okay, babe. I'll be in there in just a second.
Está bem, querida.