I'll let them know Çeviri Portekizce
144 parallel translation
Sherry, the next time you do not want to see anybody just let me know, and I'll usher them right in.
Sherry, quando voltares a não querer ver alguém, avisa - me, que eu faço-os entrar imediatamente.
I'll let you know where you can send them.
Eu depois digo para onde podem enviá-las.
- Yes, I'll let them know.
- Sim, vou avisá-los.
If I find them, I'll fire a shot in the air to let you know.
Se os encontrar, dispararei. Dispararei um tiro para o ar para avisar.
I'll let them know where I am tomorrow.
Amanhã digo-lhes onde estou.
I'll let them know that we're here.
Vou avisar que chegámos.
I'll let them know where you are.
Eu digo-lhes onde está.
You listen. lf you do anything to stand in my way I'll go to every television station and newspaper in this city and let them know who the mystery man in the red suit is!
Se fizer algo para te interpor em meu caminho juro que irei à televisão e aos jornais da cidade e lhes direi quem é o misterioso homem que viu de vermelho!
To let them know that I'll try to help them.
Para que saibam que as tento ajudar.
- Remember... if you ever want to visit them, let me know and I'll arrange it.
- Lembra-te disso. Se os quiseres visitar, diz-me e trato disso.
I'll call London, let them know.
Vou telefonar para Londres, a dizer isso.
I'll let you know where to send them.
Depois eu digo-te para onde enviá-las.
I actually might not use them on Friday either, so I'll let you know.
Talvez também não possa ir na sexta-feira. - Depois, aviso.
I'll let them know you're joining us.
Vou avisá-los que ficará connosco.
Good. I'll let them know you might drop by.
Vou dizer-lhes que talvez passe por lá.
I'm sure if you let them get to know you show them you're a really good guy to be around everything'll work out.
Acho que, se te conhecerem e mostrares que és uma boa companhia, tudo de resolverá.
I'll call the paramedics, let them know to divert.
Vou avisar os paramédicos.
- I'll let them know immediately.
Vou avisá-los já.
I hope you'll let them know that we saved your life and that we want to avoid any further conflict with your people.
Espero que diga que salvamos sua vida e que queremos evitar qualquer conflito com seu povo.
I'll find a day to massacre them all and raze their faction and their family - the cruel father and his traitorous sons to whom I sued for my dear son's life, and make them know what'tis to let a queen kneel in the streets
Hei-de arranjar forma de os dizimar a todos ; de arrasar a facção e a família dele, o pai cruel e os traidores dos filhos a quem tanto supliquei pela vida do meu. Hão-de saber o que é obrigar uma rainha a ajoelhar-se nas ruas e em vão pedir misericórdia.
Then, I'll see that Molly's all right... let her know that I am, give Ralphie a kiss... pack every man that's useful in the truck and bring them here.
Então, vejo se a Molly está bem... ela vê que eu estou bem, dou um beijo ao Ralphie... e trago todos os homens úteis no camião para aqui.
Okay, I'll call the parents and let them know the party's here.
Está bem. Vou dizer aos pais que a festa é aqui.
I'll let them know.
Eu aviso-os.
If I get hungry, I'll let them know.
Se ficar com fome, eu digo-lhes.
- I'll go let them know.
- Vou dizer-lhes.
I'll let them know.
Vou dizer-lhes.
I'll let them know.
Vou informá-los.
Okay. I'll let them know.
Está bem, eu digo-lhes.
Get to the Vulcan ship as quickly as you can. I'll let them know what you've got.
Vão até à nave vulcana assim que puderem.
We'll let them know I'm on my way.
Vamos deixá-los saber, á minha maneira.
Let them know I'll be calling for an emergency session of Congress. During which, I'll be asking them for a formal declaration of war.
Informe-os de que irei convocar uma sessão de emergência do Congresso, na qual irei solicitar uma declaração formal de guerra.
We'll backtrack this way and I'll call the guys and let them know we're gonna be late.
Voltamos por onde viemos... e eu aviso o pessoal que vamos chegar tarde.
I'll let them know.
Eu digo-lhes.
That ´ s a great run. I ´ ll call the funeral home if you like, let them know to come.
Se quiser, eu posso ligar para a agência funerária e pedir-lhes que venham.
I'll let you know when I can feel them.
Dir-te-ei quando as sentir.
# Ah-ah ah-ah hah, I'll let them know, yeah!
" Ah-ah ah-ah hah, I'll let them know, yeah!
I don't know, but I'll let you look at all of them if you can help me out with this.
Não sei, mas deixo-te consultá-los a todos, se me conseguires ajudar com isto.
Just- - you know, I'll just let them leave a message.
Vou esperar que deixem uma mensagem.
And I know that if you let them, they'll bring you some too.
E sei que se as deixares, hão-de trazer-te o mesmo.
I'll just call the agency and let them know I'm going with you.
Vou ligar à agência para dizer que fico contigo.
I'll also gonna file a report with the D.A's office and let them know that you summoned for police assistance here when there wasn't a need for it, okay?
Também vou relatar ao M.P.... que solicitou ajuda policial sem necessidade, certo?
And I'm not going back to my husband and my boys until I know that I'll never let them down again.
Não vou voltar para o meu marido e os meus rapazes até saber que nunca mais vou desiludi-los.
I'll call my parents and let them know.
- Bom. Vou avisar os meus pais.
I'm not going back to my husband and my boys until I know that I'll never let them down again.
Eu não vou voltar para o meu marido e para os meus rapazes até ter certeza de que nunca mais vou desapontá-los.
I'm not going back to my husband and my boys until I know that I'll never let them down.
Não vou voltar para o meu marido e os meus rapazes até saber que nunca mais vou desiludi-los.
Well, I'll be sure to let them know that.
Bem, vou lhes dizer isso.
You just let my know who the winning ticket holders are, I'll buy the tickets off them with a 10 % mark up, and, well, you'll make yourself a hefty finders fee.
Avisas-me só quem são os vencedores, eu compro-lhes os boletins com um acréscimo de 10 % e tu também ganhas. Pensa nisso.
So, come on, boo... let's give these gentlemen a few minutes... then I'll let you take over and tell them what they need to know.
Então, vamos boo... vamos dar um minuto aos cavalheiros... depois eu deixo-vos ir lá, e dizer-lhes o que precisam de saber.
I'll let them know.
Vou avisá-los.
I'll let them know you're here.
Vou avisa-los que estão aqui.
And what I do, I'll give them a ring, let them know you're on your way.
Que faço, eu darei um toque, eu digo a ele que está a caminho...
i'll let you know 490
i'll let you 24
i'll let myself out 36
i'll let her know 52
i'll let you know how it goes 17
i'll let him know 63
i'll let it go 19
i'll let you get back to it 16
i'll let you go 65
i'll let you live 18
i'll let you 24
i'll let myself out 36
i'll let her know 52
i'll let you know how it goes 17
i'll let him know 63
i'll let it go 19
i'll let you get back to it 16
i'll let you go 65
i'll let you live 18
i'll let you get back to work 29
i'll let you in 26
i'll let you two catch up 16
i'll let you two talk 20
i'll let you in on a little secret 34
let them know 16
i'll call you later 682
i'll be back soon 284
i'll call you right back 72
i'll be back 1339
i'll let you in 26
i'll let you two catch up 16
i'll let you two talk 20
i'll let you in on a little secret 34
let them know 16
i'll call you later 682
i'll be back soon 284
i'll call you right back 72
i'll be back 1339
i'll do my best 416
i'll call you back 819
i'll get it 1406
i'll do it tomorrow 25
i'll wait for you 156
i'll be in touch 401
i'll try that 24
i'll be there soon 97
i'll leave you alone 85
i'll get this 36
i'll call you back 819
i'll get it 1406
i'll do it tomorrow 25
i'll wait for you 156
i'll be in touch 401
i'll try that 24
i'll be there soon 97
i'll leave you alone 85
i'll get this 36