I'll see you in a bit Çeviri Portekizce
166 parallel translation
I'll see you in a bit.
Obrigado.
I'll see you in a bit.
Vemo-nos daqui a pouco.
- I'll see you in a bit, Sissy.
- Vemo-nos daqui a pouco.
I'll see you in a little bit.
- Ok. Até já.
I'll see you in a bit.
Te vejo em instantes.
I'LL SEE YOU IN A BIT.
- Até já.
So I'll see you in a little bit, okay?
Eu volto já.
Hey, man, it's the other leg, man. - All right, I'll see you in a bit.
- É a outra perna, pá.
I'll see you in a little bit.
Até daqui a pouco.
I'll see you in a bit.
Até daqui a pouco.
OK. I'll see you in a bit.
- Já vou ter contigo.
- Okay, I'll see you in a bit.
Eu já te vejo.
[Whispering] I'll see you in a bit.
Até já.
But I'll tell you what, after seeing Los Angeles and this here story I'm about to unfold, well, I guess I've seen something every bit as stupefying as you can see in any of those other places,
Mas digo-vos uma coisa. Depois de ver Los Angeles e a história que vou contar, bom, penso que vi algo tão estonteante como se pode ver em qualquer um desses lugares, e em inglês, por isso, posso morrer com um sorriso no rosto
I'll see you in a little bit.
Já vou ter convosco.
I'll see you in a bit, OK?
Já venho ter contigo.
But we all have lives to lead, so let's move on with that, and I'll see you guys in a bit.
Mas temos todos que fazer. Adiante... Já venho ter convosco.
Nice, nice. - I'll see you in a bit, yeah?
Até já.
I'll see you in a bit.
Bom, até logo.
Wellll, if you uuhh, come back in just a little bit, Eric, I'll see if I can help you out.
Bem... Volta daqui a pouco, Eric, para ver se te posso ajudar.
- I'll see you in a little bit.
- Vejo-te daqui a um bocadito.
Uh, I'll see you in a bit, honey.
- Vamos jogar um. Já vou ter contigo.
Yes, Mr Mayor. I'll see you in a little bit.
Sim, Sr. Presidente da Câmara.
I'll see you in a bit.
Te vejo logo.
Take the kids inside and I'll see you in a little bit.
Leva as crianças para dentro. Eu já lá vou ter.
- So, I'll see you in a little bit.
Então, vou ver-te daqui a pouco. Certo.
I'll see you in a bit. Bye.
Até daqui a pouco.
I'll see you in a bit.
Até mais tarde.
I'll see you in a bit.
Até daqui a pouco. Tchau.
I'll see you guys in a bit.
Até já.
All right, I'll see you in a bit.
Certo, vejo-te daqui a nada.
- I'll come see you in a bit.
- Já venho vê-la.
I'll see you guys in a little bit.
Já nos encontramos, lá dentro.
I'll see you in a little bit. We'll do more, um, pure being? Pain...
Faremos mais puro ser, dor...?
I'll see you in a bit.
Até já.
Thank you, I'll see you in a bit, okay?
Até daqui a pouco, está bem? - Foi óptimo.
I'll see you in a bit.
Falamos daqui a pouco.
No, I'll see you in a bit.
Não, vemo-nos daqui a pouco.
Chill in my office, and I'll see you in a bit?
Descansa no meu escritório, e vejo-te dentro de um bocado.
Guys, I got to hide. I'll see you in a bit.
A gente já se fala.
I'll see you in a bit.
Até já... Que se passa?
I'll let you see him in a bit, okay?
Eu deixo-te vê-lo por um bocadinho, está bem?
I'll see you in a little bit, okay, honey?
- Vemo-nos daqui a pouco, está bem?
- I'll see you in a bit.
- Até já. Adeus meninas.
I'll see you in a bit?
Vejo-te daqui nada?
I'll see you in a little bit.
Vejo-te daqui a bocado.
- I'll see you in a bit.
- Vejo-te daqui a pouco.
I'll see you in a little bit.
Até já.
I'll see you in a little bit.
Vejo-te daqui a pouco.
I'll see you in a bit. - All right.
Tenho de levar a Mia para os bastidores.
I'll see you in a bit.
Adeus.