I'll tell you everything i know Çeviri Portekizce
136 parallel translation
I'll tell you everything I know!
Eu conto-lhe tudo que sei!
If you force me to be a traitor, I'll go to the French police and tell them everything I know.
Se me forçar a ser uma traidora, vou até à polícia francesa e digo tudo o que sei. Eles me protegerão.
I'll tell you everything I know.
Digo-lhe tudo o que souber.
I'll leave you alone when you tell me everything I want to know.
Deixo-te só quando me disseres tudo o que quero saber.
Look, I'll tell you everything you want to know. But not here.
Conto-vos tudo o que quiserem saber, mas não aqui.
By the time I'm through with you... you'll be ready to tell me everything I want to know.
Quando acabar contigo... estarás pronto a dizer-me tudo o que quero saber.
I'll tell you everything I know.
- Dir-vos-ei tudo o que sei.
"I know that in one or two days I'll be home and I tell you everything that happened." It is with'h'.
"Sei que daqui a um ou dois dias estarei em casa para vos contar tudo o que aconteseu." Aconteceu é com'c'.
If I lose, I'll tell you everything you want to know.
Se eu perder, conto-te tudo o que tu queres saber.
You can tell him everything. Ev en l want ed Vijay to know everything but... "... but later I thoug ht, " l'll tell you everything myself.
Mesmo que eu queira que o Vijay saiba de tudo, mas mas depois pensei que dizia-lhe tudo eu mesmo.
If you would kindly tell me everything you know I promise I'll kill you quick.
Se me disser tudo o que sabe terá uma morte rápida.
I know it's kinda sudden and everything, so I'll tell you what.
Sei que é tudo muito súbito. Faz o seguinte.
I'll tell you everything you need to know.
Dir-lhe-ei tudo o que precisa de saber.
You'll either tell me everything you know so there's a chance I can help them, or I'll be all over you like a fly on ehlt.
Ou me dizes o que sabee para eu as poder ajudar, ou faço-te a vida negra.
I'll tell you what I know. I don't know everything about everything.
Digo o que sei. Mas não sei tudo sobre tudo.
I'll tell you. You know, you work hard, try to provide for the family, and then for one minute, everything's good.
Trabalhamos imenso, tentamos proporcionar uma boa vida à família e depois, por um instante é tudo bom!
You bring my hearts and give them back to me,..... I'll tell you everything you wanna know.
Traga-me os meus corações e devolva-mos. Eu dir-lhe-ei tudo o que quer saber.
If you give us a 30-day extension on the loan, I'll tell you everything I know... and make you a great deal of flubber.
Dê-nos uma extensão de 30 dias no empréstimo... e contarei tudo o que eu sei para fabricar muito flubber.
So, I'll see you at gym, and you can tell me absolutely everything there is to know about you.
Aí poderás dizer-me tudo o que há a saber sobre ti.
Because if you do, I'll tell you everything you want to know.
Porque se quiseres, eu digo tudo o que queres saber.
I'll tell you everything that you want to know.
Vou contar-te tudo... o que queres saber.
I promise, if you just let me spend the night and get some sleep, I'll tell you everything you wanna know about me tomorrow.
Eu prometo... se me deixarem passar aqui a noite e dormir um bocado... digo-vos tudo o que querem saber sobre mim de manhã.
I'll tell you everything I know.
Vou contar-te tudo o que sei.
I'll tell you everything you want to know, but we should get aboard your runabout.
Odo... Conto-lhe tudo o que quer saber, mas primeiro, devíamos mesmo embarcar no seu runabout.
Then I'll need to know everything you can tell me about how an amoralist thinks.
Então preciso de saber tudo o que puder dizer-me sobre como um Amoralista pensa.
I'll tell you everything I know on the way, but we have got to go.
Digo-vos tudo o que sei no caminho, mas temos de ir embora.
You'll tell me everything I need to know now.
Vais dizer-me tudo o que eu quero saber.
I'll tell you everything. I'll tell you every little detail... about everything you wanna know.
Conto-te tudo, todos os detalhes, tudo o que quiseres saber.
I'll tell you everything you need to know.
Eu digo-te tudo o que precisas de saber.
I'll tell you everything I know over lunch tomorrow as long as your club promoter boyfriend doesn't try to run me over with his motorcycle again.
Te conto tudo o que sei amanhã ao almoço desde que o seu namorado motard não tente passar por cima de mim outra vez com a sua mota.
It is funny, but this is polite you have to ask everything. Tell him I don't know any Dogon. I'll just say, "Ça va?"
Está tão entusiasmado por ter a minha bagagem em cima que vai fugir com ela!
You let me see him, and I'll tell you everything you wanna know.
Deixem-me vê-lo e dir-vos-ei o que quiserem saber.
You change that... you save them, and I'll tell you everything you want to know.
Alteras isso, salva-las... e eu digo-te tudo o que quiseres saber.
I know. We'll get some tarps and throw them over everything - and tell her that you're painting.
Atiramos umas lonas para cima de tudo e dizemos que andas em pinturas.
Why don't I tell you everything I know, and then we'll just take it from there, OK? What's your name?
Ouve lá, e se eu te contar tudo o que sei e, depois, continuamos a partir daí, está bem?
You either tell me everything you know about Alexander... or I'll charge you as an accessory to kidnapping... and you're gonna get a taste of what American prison's like.
Ou me diz tudo o que sabe sobre o Alexander... ou vou acusá-lo de cumplicidade no rapto... e você vai experimentar o sabor de uma prisão americana.
I may regret this, but take notes...'cause I'll tell you everything you need to know about my sister.
Vou dizer-te o que há a saber sobre a minha irmã.
Okay, I'll tell you everything I know about Melissa Sumner... but I need you to pay attention... because you never know what's gonna be important.
Está bem. Vou contar-te tudo o que sei da Melissa Sumner. Presta atenção, porque nunca se sabe o que poderá ser importante.
Three dates, and I'll get you here, to the high-stakes medal round... where eight out of 10 women believe that the first kiss... will tell them everything they need to know about the relationship.
Com três encontros consigo colocá-lo em posição de receber a taça das taças, visto que 8 em 10 mulheres acreditam que o primeiro beijo... lhes revelará tudo o essencial sobre a relação em causa.
I'll tell you everything I know.
Contarei tudo o que sei.
Three dates, and I'll get you here, to the high-stakes medal round... where eight out of 10 women believe that the first kiss... will tell them everything they need to know about the relationship.
Onde 8 em cada 10 mulheres acreditam que o primeiro beijo... vai mostrar tudo que precisam saber sobre a relação.
I'll tell you everything Zach and I do, and I'm going to let you know the ins and outs of whatever.
Dir-te-ei tudo o que eu e o Zach iremos fazer, e contar-te-ei todos os pormenores do que fizermos.
Let me tell you everything I know up front, and then I'll try to answer your questions.
Vou dizer-lhes tudo o que sei e tentarei responder às vossas questões.
Shut down Leviathan, and I'll tell you everything you want to know.
Encerra o Leviatã e eu digo-te tudo aquilo que queres saber.
I'll tell you everything you need to know.
Conto-lhe tudo o que precisa de saber.
- You'll have to talk to a judge... and you'll have to tell him everything. - I know. - Can you do this?
- És capaz de fazer isso?
I'll tell you everything that I know over dinner tomorrow.
Contarei tudo o que sei no jantar de amanhã.
You'll go back when you tell me everything I need to know.
Vais quando me disseres tudo.
- l'll tell you everything I know about this.
- Conto-lhe tudo o que sei disto.
I'll need you to tell me everything I have to know about this case as quickly as humanly possible, okay?
Preciso que me contem tudo o que sabem no mínimo de tempo possível.
I'll tell you everything I know.
Eu digo-te tudo o que sei.