I'll tell you that right now Çeviri Portekizce
58 parallel translation
Knowing the Asterbrooks, I can tell you right now we'll never see that nickel again.
Conhecendo os Asterbrooks, posso dizer-lhe agora mesmo que nunca veremos aquele níquel novamente.
Now if you'll tell me what I owe you for the car back to the hotel. That's all right.
Voltando atrás, estou-lhe em dívida oelo carro, de volta ao hotel.
As far as you supporting us, I'll tell you right now he's the kind that wouldn't let anyone support him. He'd rather die first.
E, quanto a sustentar o Buckley, posso-lhe dizer... que ele prefere morrer a ser sustentado por alguém.
Ms. Blanche, I'll tell you right now, if that sister of yours has gone and given you sleeping pills to keep you quiet while she's out doin I don't know what I'm sure as hell gonna call the police on her.
Sra. Blanche, se a sua irmã lhe deu sedativos para a manter calada não sei o que faço. Vou chamar a polícia!
- Well, it won't work, I'll tell you that right now.
- Não vai funcionar, posso dizer-to já.
I know I'm drunk, but he's still the whitest nigger in town, and I ain't gonna change my mind about that, I'll tell you right now.
Já sei que estou bêbado, mas segue sendo o negro mais branco da cidade, e não vou trocar de opinião sobre isso, advirto-lhe isso.
I'll tell you what... you want to take that freeway flyer of yours out there right now... make a fool out of yourself... you be my guest, all right?
Digo-te uma coisa... queres levar aquele voador agora para a estrada... fazer de ti um tolo... está á vontade, está bem?
I'll tell you that right now.
Digo-vos já.
You come on down to these parts, you start telling people their business and insulting their race, you end up like Champlain, I'll tell you that right now.
Se dizes ás pessoas como devem... agir, estás a insultar a raça delas. Acabas como o Barry Champlain.
I'll tell you that right now.
Vai achar que você quer transar com ela.
I'll tell you that right now.
Não foi um ladrão com certeza.
That there's our stove, I'll tell you that right now.
Aquilo ali é o nosso fogão.
- I'll tell you that right now.
Seis! ...
Hey, he had it coming. I'll tell you that right now.
Ei, ele estava a pedi-las, isso digo-lhe já.
I like you, David, I'll tell you that right now,
Eu gosto de ti, David, Digo-te já isso.
I'll tell you right now I'm not gonna do that.
Na minha opinião, senhor... minimizemos as nossas baixas.
I want you to tell her right now that you'll never see her or bother her again.
Diz à senhora que nunca mais a vais ver nem incomodar.
Well, I want you to tell her right now that you'll never see her or bother her again.
Quero que lhe digas agora mesmo que nunca mais a vais ver nem incomodar.
She'd never cheat on you, I'll tell you that right now.
Ela nunca te enganou, isso garanto-te agora.
His roofing days are over, I'll tell you that right now.
Os tempos de arranjar telhados acabaram para ele
It ain't for no dildo, I'll tell you that right now.
Não são para nenhum carro, isso te garanto.
If you don't wanna go where I'm about to go then tell me right now and I'll walk out the door I'll phone my therapist and that will be it, okay?
Se não queres vir para onde eu estou prestes a ir, diz-me agora que eu saio por aquela porta, ligo ao meu psiquiatra e fica tudo bem.
I'll tell you that right now.
Posso dizer-te isso.
I have no idea what they're saying, but I'll tell you right now that the language is 100 % Albanian.
Não sei o que dizem, mas é de certeza albanês.
I'll tell you what, I would not want to be Coach Taylor right now, that is for sure.
Não gostava de estar na pele do treinador Taylor, sem dúvida.
And if you get on that plane right now, I'll tell Security you have a bomb.
Se embarcares, eu digo à segurança que tens uma bomba.
The Pakistani authorities are very, well, they're very embarrassed by this and they are not gonna go easy on the bad guys, I'll tell you that right now.
As autoridades paquistanesas estão muito, bem, estão muito envergonhadas com isto, e não vão ser brandos com os maus da fita, digo-te isso agora mesmo.
Most of y'all know me. For those of you who don't, I'll tell you right now that you will not find a better deal on sales or service anywhere in all of west central Texas.
A maior parte de vocês conhece-me, mas para aqueles que não me conhecem, digo-vos já que não arranjarão melhor negócio de venda ou serviço em toda a parte Oeste do Texas.
I'll tell you right now, my Dad is not gonna pay for that wedding.
Digo-te já que o meu pai não vai pagar por esse casamento.
I'll tell you that right now.
Aviso-te já.
I'll tell you right now, that'll cost you.
Digo-vos já que irá custar-vos.
I'll just tell you that right now.
Digo-te já de caras.
It's just that, I'll tell you, right now It's a tough time for me to start pioneering a new line like this.
Mas, neste momento, é uma má altura para começar a promover uma nova linha como esta.
I'll just tell Mr. Jacks that you don't have the time right now.
Vou dizer ao Sr. Jacks que não podes.
Not the kind of world I want to live in. I'll tell you that right now.
Não é o mundo em que eu gostaria de viver, digo-vos isto.
If you tell me that he has never laid a finger on you, never, not even for a second made you feel scared, then I'll walk away right now.
Se disser que ele nunca levantou a mão pra você, nunca, nem te deixou com medo por um segundo, aí vou embora agora mesmo.
I'll tell you that right now.
Já estou a avisar.
You can forget about that beauty pageant, I'll tell you that right now.
Digo-te já que podes esquecer o concurso de beleza.
I'm gonna have the head of every roadie from here to Nashville If she doesn't walk back home soon. I'll tell you that right now.
Aviso-o já que vou montar barreiras nas estradas até Nashville se ele não aparecer.
And if I have the honour in representing you in Congress I can tell you right now that that'll be, uh, something that we will, um, work to, uh, to further.
E se eu tiver a honra de representá-las no Congresso, posso dizer-lhes que isso seria algo... que vamos trabalhar para promover...
I will tell you... I'll tell you right now one of the best... best things that we're great at...
Eu digo-vos agora mesmo uma das melhores coisas em que somos bons.
Now we got all the right ingredients to take down invincible, I'll tell you that.
E agora, temos todos os ingredientes de que necessitamos.
I'll tell you, take that fucking horse right now.
Pode levar a merda do cavalo agora mesmo.
I'll tell you right now, that is not gonna fly.
Digo-te já que isso não vai pegar.
I'll tell you right now that color is not good.
- A cor não está boa.
We're not buying a boat, I'll tell you that right now.
Não vamos comprar um barco, isso te garanto desde já.
I'll do all that tomorrow. But, right now, I want to tell you that I fall more in love with you every day that passes.
Farei isso tudo amanhã, mas agora quero dizer-te que me apaixono mais por ti a cada dia.
Look, I'm gonna tell Gio's mom that Constantine wants to see you and the baby, but you'll be on your way to the airport instead... right now.
Olha, eu vou falar para a mãe do Gio que Constantine quer ver você e o bebê, mas você estará no aeroporto agora mesmo.
'Cause, I'll tell you right now, I've only been Chief of Staff since Monday, um, but I do know that the alien war stuff, these are...
Porque... eu só sou... Chefe de Gabinete da Casa Branca desde 2ª feira, mas sei que estas guerras com extraterrestres são...
But I'll tell you right now, it doesn't really matter, because I'm sure that Dorothy's gonna be fine.
Mas isso não importa, porquê tenho a certeza que a Dorothy vai ficar bem.
Well, I ain't gonna loan you any more money, I'll tell you that right now.
Não vou emprestar-te mais dinheiro, posso garantir isso.