I'll tell you what i know Çeviri Portekizce
458 parallel translation
Tell me what you know and I'll do the same.
Diz-me o que sabes e eu farei o mesmo.
I'll tell you what the crowd doesn't know.
Vou contar o que o público não sabe.
Fare you well, my liege. I'll call upon you ere you go to bed and tell you what I know.
Virei ter convosco antes de vos deitardes e relatarei o que souber.
You don't know what it means to be married to a woman like Lottie... but I'll tell you this.
Não sabes o que significa estar casado com uma mulher como Lottie... mas digo-te isto.
Look, I don't know what pet names Thorwald had for his wife, but I'll tell you this, all those trips at night with that metal suitcase, he wasn't taking out his possessions, because his possessions are still up in the apartment.
Não sei o que o Thorwald chamava à mulher, mas digo-te uma coisa : aquelas deslocações à noite com a mala de metal não eram para levar as coisas dele, porque as coisas dele ainda estão no apartamento.
I'll tell you now, I just rightly don't know what to do.
Digo-lhe com franqueza, não sei bem o que fazer.
I don't know what you mean, but you can ask anybody in the village, they'll tell you that he is not my husband - my husband has escaped and this man took his place to save him.
Pode perguntar a todos da vila, eles dirão... que ele não é meu marido... meu marido fugiu e esse homem tomou o lugar dele... para salvá-lo.
- Say what? I'll tell you. You don't know how to make love anymore!
Já não sabem fazer amor, é isso, não sabem fazer amor.
No, i don't but i'll tell you what i do know - i got to go out and do a job.
Não, não sei mas digo-te o que eu sei.
Now, if you're a sensible girl, and if you want what I've come to give you, you'll tell me what I want to know.
Portanto, se fores uma rapariga sensata... e quiseres o que eu te vim dar, dirás o que eu quero saber.
Ms. Blanche, I'll tell you right now, if that sister of yours has gone and given you sleeping pills to keep you quiet while she's out doin I don't know what I'm sure as hell gonna call the police on her.
Sra. Blanche, se a sua irmã lhe deu sedativos para a manter calada não sei o que faço. Vou chamar a polícia!
Jason. I'll tell you what you want to know only if you'll meet my price.
Jasäo, dir-te-ei o que queres saber apenas se aceitares o meu preço.
I'll tell you what I know.
Vou contar-te o que sei.
I'll make this easy and tell you what I know.
Vou facilitar-te a vida, vou dizer-te tudo o que sei.
- I don't know what he'll do if you tell him.
- Não sei o que ele fará.
I'll tell him he'll have something, but you don't know what.
Dir-lhe-ei que terá um posto, mas ainda não sabe qual.
Cos I know that now you'll tell me what you're after.
Porque sei que vais dizer-me o que queres.
You know what... You know, I'll tell you...
Quer saber?
You want to know what I think of the nurses on my team. I'll tell you.
Quer saber o que penso das enfermeiras da minha equipa. Eu digo-lhe.
I don't know if he'll do what you tell him.
Näo sei se ele fará o que lhe mandares.
I'll tell you what I really wanna know...
Diga-me o que eu quero mesmo saber.
He was our brother, you know, and brothers don't grow on no goddamn trees, so I'll tell you what we're gonna do now.
Era nosso irmão. E os irmãos não crescem nas árvores. Vou dizer o que vamos fazer.
Cos I know that now you'll tell me what you're after.
Porque agora eu sei que me vais dizer o que é que queres.
You tell me what you know and I'll confirm.
Você diz-me o que sabe e eu confirmo.
I've seen enough to know I'll keelhaul you or any other man who don't do what I tell him...
E também vejo que vais andar na prancha assim como todos os que não me obedecerem...
I don't know what happens now. But I'll keep your secrets for as long as you tell me.
Eu não sei o que acontecerá agora Mas guardarei segredo sobre o que falaram
What do we know about him? I'll tell you what we know about him.
O que sabemos sobre ele?
I'll tell you what I know.
Vou contar o que sei.
Donovan may hate my guts, but he'll tell you I know what I'm doing.
O Donovan pode detestar-me, mas dir-lhes-á que sei o que faço.
I'm not gonna ask what Scotch is, Murdock... because if I do, I know I'll curse myself... when you tell me it's a light, blended whiskey.
Não te vou perguntar o que é o Scotch, Murdock... Porque sei... que me vou odiar quando me digas que é um whisky, não é?
I'll tell you what I know.
Eu direi o que sei.
I'll tell you what : I'm very busy and I don't know what you're talking about.
Digo-lhe o seguinte, estou muito ocupado e não sei do que está falando.
Please, Mr. Ferguson, sit down as a good chap, and I'll tell you what I know.
Por favor Sr. Ferguson, sente-se. Conversaremos e lhe direi tudo o que sei.
Tell me what I want to know and you'll get rid of me forever.
Diga o que quero saber que eu sumo daqui.
Well, Brantley, I don't know what you want out of Pemrose Corporation... but I'll tell you what you do not want.
Bom, Brantley, Não sei o que quer da Pemrose Corporation... mas digo-lhe o que você não deve querer.
Don't let him do this, I'll tell you what you want to know!
Não permitam. Eu digo o que querem saber!
I know it's kinda sudden and everything, so I'll tell you what.
Sei que é tudo muito súbito. Faz o seguinte.
I'm leaving right now and wanna know what he looks for in case I run to him I'll come back and tell you.
Eu vou já, mas diga-me como é ele. Caso o veja, eu volto para chamá-lo.
Look I know they don't cover It in the Beano, so I'll tell you what's been happening
Sei que isto não costuma aparecer na BD, mas eu esclareço-te...
Why don't you just tell me what I gotta know, and I'll go do what I gotta do?
Porque não me diz o que tenho de saber, e vou fazer o que tenho a fazer?
You know what it is, I'll tell you.
O senhor sabe como é, vou contar-lhe.
Then you'll tell me what I want to know?
Então diz-me o que eu quero saber?
So I'll tell you what, you let me know when you are ready... and we'll be in the basement.
Pois digo-te que vamos fazê-lo. Avisa quando estiveres disposto. Vamos estar na cave.
You tell'em I don't know what the hell I'll do!
- Diz-lhe que não sei o que vou fazer.
If you're not gonna tell me what I need to know, I'll find out from Benjamin Horne. - No.
Se não me vai contar o que quero saber, vou sabê-lo pelo Benjamin Horne.
I'll tell you what that is. We don't need to know.
- Não precisamos de saber.
Tell me what you know, or I'll beat it out of you!
Diz-me o que sabes, ou tiro-te a verdade à tareia!
Will, I'll tell you what... you know, after all we've been through, you can call me Oprah.
Will, sabes uma coisa, depois de tudo o que passámos, podes chamar-me Oprah.
When I know the gentleman, I'll tell him what you say.
Quando conhecer esse senhor, hei-de contar-lhe o que me dissestes.
Now if you listen closely I'll tell you what I know
Se ouvires com atenção, Vou te dizer o que eu sei
I'll tell you what I know.
Eu digo-lhe o que sei.