I'll tell you what i think Çeviri Portekizce
176 parallel translation
- Yes, I'll go on... and I'll tell you what I think of you.
- Sim, eu vou... e vou dizer o que penso de você.
I'll tell you what I think of your invisible man : it's a hoax.
Eu vos digo o que acho do vosso homem invisível : É uma peta.
- I'll tell you what I think.
- Já lhe digo o que penso.
- I'll tell you what I think.
- Sabem o que eu acho?
What do you think he'll do when I tell him I'm going to marry Mark?
O que pensa que fará quando eu disser que vou casar com Mark?
But I'll tell you what some of my stir-crazy men think.
Mas digo-Ihe o que alguns dos meus homens loucos pensam.
You want to see a fight. I'll give you - You want me to tell him what I think of him?
Queres que lhe diga o que acho dele?
I'll tell you what I think You and I are in the pink
Vou dizer-lhe o que penso, tem muita sorte
I'll tell you what I think.
Eu digo-te o que acho.
And if you want, I'll tell you what I think the truth is : away from his land, this fleece has no meaning.
E se quiser que lhe diga qual é, para mim, a verdade... esta pele de carneiro, longe de sua terra... não tem mais significado.
You want to know what I think of the nurses on my team. I'll tell you.
Quer saber o que penso das enfermeiras da minha equipa. Eu digo-lhe.
I'll tell you what I think! Fuck the courts, that's what I think!
Devia pagar com língua de palmo!
I'll tell you one thing now... what I think up here...
Digo-vos uma coisa agora.
I'll tell you what I think is the best thing.
Vou dizer o que penso ser a melhor coisa a fazer.
I tell you what, I think I'll ask you a question and you shake you head for'no'.
Vamos fazer assim, eu farei uma pergunta e abanará a cabeça para dizer'não'.
What, you think I'll tell her?
Achas que eu lhe ia dizer?
What did you think, I'll just go and tell her I'm dumping her?
O que é que achas? Que ia chegar ao pé dela e dizer que a ia deixar?
That's why I'm asking you if you'll listen to my act and tell me what you think about it.
Só estou a pedir que veja o que eu faço e me diga o que pensa.
Michael, I really think- - l'll tell you what, just give me the original bear.
- Michael, acho mesmo... O KITT consegue fazer um desenho esquemático, por forma a identificá-lo na fábrica. - Vamos fazer uma coisa.
I'll tell you what I think.
Vou dizer-lhe o que penso.
Let me have the file, and I'll tell you what I think.
Deixe-me ver os documentos e eu digo-lhe o que penso.
I'll tell you what I think.
- Eu digo-vos o que penso.
So I'll tell you what I really think of your campaign.
Deixe-me dizer o que acho da sua campanha.
I'll tell you what I think, pal.
Vou dar minha opinião, amigo.
I'll tell you what I think we should do.
Digo-lhe o que acho que devíamos fazer.
When I tell you what happened last night, you'll think I'm crazy.
Quando contar o que aconteceu ontem, vai pensar que estou louca.
You tell me what the hell you think's going on, I'll tell you if I think you're right.
Diga-me o que pensa que está a acontecer, e eu digo-lhe se acho que tem razão.
Bud and Kelly and I are gonna go to the movies and leave you alone to think in peace. So I'll tell you what.
Fazemos assim...
I'll tell you what I think.
Eu vou-te dizer o que é que eu penso.
Well I'll tell you what I actually think.
- Eu digo-lhe aquilo que penso.
I'll tell you what I think, Miss...
Vou dizer-lhe o que penso, Miss...
Well, Miss López, I'll tell you what I think happened.
Muito bem, Miss Lopez. Sabe o que acho que aconteceu?
Well, I'll tell you what I think.
Eu digo-te o que acho!
I'll tell you what I think :
Luigi, te direi o que penso.
I'll tell you what I am, okay? I'll tell you what I think I am.
Eu digo-lhe o que sou!
I'll tell you what I think, alright?
Vou lhes dizer o que acho, certo?
I'll tell you what, I like your style and I think your wife's cute too.
Da seguinte forma : Gosto do teu estilo e acho a tua mulher muito gira, também.
If I put a camera on you right now and I interview you and you tell people what`s going on, I think they`ll want to know.
Se eu botar uma câmera aqui e te entrevistar e você disser o que se passa, elas vão querer ouvir.
I'll tell you what. You bring me a truckload of good-Iooking boys to my show tonight and I'll think about it.
Eis o que quero levas uns quantos meninos bonitos a ver-me esta noite e eu penso no teu caso.
What am I gonna tell everybody? - You'll think of something.
- O que vou dizer aos convidados?
I'll tell you what I think you should do.
Eis o que penso que devas fazer.
I'll tell you what, why don't you think about it?
Façamos o seguinte. Que tal você pensar nisso?
I don't know what you think you're doing here, Medea, but I'll tell you what. I don't want anything to do with you!
Sou mais jovem que você, mas não sou burro.
I'll tell you what I think.
Vou dizer-lhe o que eu penso.
I'll tell you what I think.
Lhe direi o que eu penso.
But I'll tell you what I think.
Mas digo-vos o que penso.
think differently tell me about the pressure to conform to the company uk british biotech well i think it'll companies that pressures to conform the cultures and all contents people he like when are you working with when she what you want to do is to
É natural querer concordar, ajudar, colaborar. Você quer uma relação de amizade. Não tive relações sexuais com aquela mulher, a srta.
It you tell me all that you know, I'll be your best friend... and you can be co-editor of the paper, what do you think?
Se me contares tudo o que sabes, serei o teu melhor amigo, o melhor deles. E podes ser co-editora dos jornais das melhores universidades, e econtrares-te com rapazes maravilhosos. O que achas?
So I'll tell you what I really think of your campaign.
Por isso, vou dizer-lhe o que penso da sua campanha.
And I'll tell you what I think.
E eu dir-lhe-ei o que penso.
I'll tell you what's funny - - that think-tank bit.
Eu digo-vos o que tem graça. A piada sobre "tanques cerebrais".