English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'm afraid of him

I'm afraid of him Çeviri Portekizce

169 parallel translation
I'm afraid we'll never get him out of this coma.
Receio que nunca o consigamos tirar deste coma.
I'm deathly afraid of him, of what he might do.
Tenho mêdo de morte, dele, do que possa fazer,
I'm afraid of him.
Estava cheia de medo! - Deixa estar!
I'm afraid you'll have to write him off as one of your failures.
Eu tenho medo que você vai ter que considerar um de seus fracassos.
Jeff, I'm glad you're not afraid of him.
- Ainda bem que não tens medo.
- I'm not afraid of him.
- Não tenho medo dele.
That's what I'm afraid of, Laurie, him finding her!
É disso que tenho receio, Laurie... de ele a encontrar!
Well, I'm afraid we haven't got much of a chance to spot him.
Temo que não é muito provável que o encontremos.
I'm afraid your chap hasn't a hope of catching him now.
Acho que o seu rapaz não consegue mais alcançá-lo.
I'm not afraid not of him personally. I'm not afraid of any of them.
Nem pessoalmente, nem de jeito nenhum deles.
- I'm afraid I've never heard of him.
- Acho que nunca ouvi falar dele.
I'm not afraid of him.
Por causa do Aldo?
Perhaps, that's the reason I'm so afraid of him.
Será por isso que lhe tenho tanto medo?
I can't run away, I'm afraid of him.
Não posso fugir, tenho medo dele.
How can I love him when I'm afraid of him?
Como poderei eu amá-lo se tenho medo dele?
I'm not afraid of him!
Não tenho medo dele!
"l'm sorry, Inspector. " l'm afraid I lost control of myself when I saw him "handling my wife's intimate garments."
"Lamento, inspector, mas perdi o controlo quando o vi a segurar as roupas íntimas da minha mulher."
I'm afraid you won't get anything out of him.
Temo que não irá conseguir saber nada dele.
The Syrians made a great fuss of him, I'm afraid.
Receio que os sírios o tenham mimado demasiado. Quase nunca o via.
You think I'm afraid of him?
Acha que eu tenho medo dele?
I'm not afraid of him anymore.
Já näo tenho medo dele.
I'm afraid of him...
Tenho medo dele...
I'm not afraid of him.
Eu não tenho medo dele.
I'm afraid of him.
Tenho medo dele.
I'm afraid I gave poor Franklin such an overdose of opium... that he could walk from here to Los Angeles... and would not do him any good.
Receio, ter dado ao pobre Franklin, uma dose tão elevada de ópio,... que ele poderia caminhar, daqui, até Los Angeles... e não lhe faria bem.
One of my patients is staying with you, and... I'm afraid I need a little help with him.
Um dos meus pacientes está convosco... e acho que eu preciso de uma pequena ajuda com ele...
I'm not afraid of him.
Não O temo, pelo contrário.
If a man came by with a fifth of whiskey, I'm afraid I'd go with him.
Se um homem aparecer com uma dose de whisky, eu receio bem que vá com ele.
Man, the only thing that I'm afraid of is if me and that boy lock horns either he's going to kill me or I'll kill him.
Eu só tenho medo... de entramos em conflito e ele me matar, ou eu matá-lo.
I'm not afraid of him.
Não tenho medo dele.
Why couldn't you simply say, I'm afraid of him and I don't know why.
Porque não disseste isso "tenho medo do meu marido, porquê?"
I'm afraid that stamp cheated my son out of those stamps and gave him rubbish instead
Ele roubo-os do meu filho.
I'm afraid of him, all right?
Eu tenho medo dele, está bem?
Daddy, I'm not afraid of him at all.
Papá, não tenho nenhum medo dele.
I'm not afraid of him.
Eu... eu.. não tenho medo dele.
Keaton always said : "I don't believe in God, but I'm afraid of him."
O Keaton dizia : "Não acredito em Deus, mas tenho medo dele".
Well, I'm not afraid of him.
Bem, eu não tenho medo dele.
I'm afraid not. None of the staff can find him but I'm sure he'll turn up.
Ninguém o viu, mas estou certa de que ele vai aparecer.
I'm not afraid of him! Are we really going?
Vamos, não liguem a isso!
Listen. I'm not afraid of him.
Escuta, não tenho medo dele.
Well, I'm a little confused here,'cause - You're obviously not afraid of this guy, so why won't you help me put him away?
Estou confuso, porque é óbvio que não tem medo deste tipo.
I was quiet. I'm sorry I was, but I was afraid of him.
Fiquei calado, infelizmente.
- I'm not afraid of much, but I'm scared of him.
Não tenho medo de muita coisa, mas dele tenho. Também eu.
I'm more afraid of displeasing Him than not answering you.
Receio mais desagradar-Lhe do que nao vos responder.
And the kind of life he lives... Oh, I'm so afraid for him.
E o tipo de vida que ele leva deixa-me com muito medo por ele.
I'm afraid Kyle and... the people that think like him... might be arrogant enough to... believe they are more important than the rest of us.
Receio que Kyle e as pessoas que pensam como ele podem ser arrogantes o suficiente para acreditarem que são mais importantes que o resto de nós.
I'm just afraid the way I treated him is gonna haunt me the rest of my life.
Receio que a forma como o tratei me assombre para o resto da vida.
I'm very afraid of him.
A mim, ele mete medo.
Of course I'm afraid of him, I'm not that crazy after all...
Mas claro que tenho medo de Rasputine! Não sou louco.
I'm almost afraid of him.
Tenho quase medo dele.
- I'm not afraid of him, dad.
- Eu não tenho medo dele, pai. - Pois devias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]