English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'm concerned about you

I'm concerned about you Çeviri Portekizce

225 parallel translation
I'm only concerned about you two.
So estou preocupada convosco.
As far as I'm concerned, you needn't worry about your old heel.
- Por mim, não precisas de te preocupar com o teu velho calcanhar.
- I'm glad you were concerned enough to ask about me. - Oh.
Agradeço a sua preocupação a ponto de perguntar por mim.
What I'm really concerned about is you.
O que me preocupa mesmo és tu.
The game that I'm really concerned about is the game that you had with Dudek in the French restaurant.
Bem, o jogo em que estou realmente interessado é a partida que disputou com o Dudek no restaurante francês.
I'm very concerned about you. I don't want to hear any more from you.
Não quero ouvir mais nada de você.
I'm more concerned about you.
Estou mais preocupado contigo.
I'm sure you've been concerned about what'll happen now that Mr. Harvey has left.
Tenho certeza que estás preocupado com o que irá acontecer... agora que o sr. Harvey partiu.
I'm more concerned about him than you are.
Estou mais preocupada com ele do que tu.
Michael, I'm, uh, concerned about you.
Michael, eu estou, hã, preocupado contigo.
Given what's happened, I'm still concerned about sending you down there alone. Particularly without any kind of plan.
Dadas as circunstâncias, preocupa-me que vás sozinho, sobretudo sem um plano.
- Philip... I'm just as concerned about this as you are.
- Philip estou tão preocupado com isto, quanto tu.
I'm concerned about you.
Estou preocupada contigo.
I'm a little concerned about leaving you here all alone.
Mas custa-me muito deixar-te aqui sozinho.
You know, sometimes I think you're more concerned about him than me, and I'm your own brother. Yeah!
Preocupas-te mais com ele do que comigo, e eu sou teu irmão.
Frankly, I'm concerned about you, Oliver.
Francamente, tu preocupas-me, Oliver.
But, you know, I'm really concerned about the two of you.
Mas estou muito preocupada com vocês.
- What are you so concerned about what the fuck am I doing? - I'm concerned! - Why you so fuckin'stupid?
Deixa-me, não tens nada a ver com isso!
I'm concerned about you. I don't want...
Estou preocupada contigo.
- I'm concerned about you and Lisa.
Estive a falar com a Lisa e estou preocupada com a vossa relação.
I'm concerned about leaving you alone.
Estou preocupado em deixar-te sozinha.
Pookie, I'm very concerned about you.
Pookie, estou muito preocupado contigo.
Elaine, I'm concerned about you. Oh, no.
- Elaine, ando preocupado contigo.
We're all just a little concerned about the fact that you used to be an agent for the DEA. Used to be. Used to be is why I'm worth something to you.
Preocupa-nos o facto de ter sido agente da DEA.
I'm concerned about Kiran. - You may keep your concern within your confines.
Mas antes de sair, deixa-me dizer-te que tu nunca poderias mesmo compreender a Kiran.
I'm more concerned about losing your love. You won't.
Não vai fazer nada tolo, vai?
I'm concerned about you.
Estou preocupado com você.
As far as I'm concerned, it's all about love, you know?
Quanto a mim, é tudo uma questão de amor.
I'm as concerned about Simon as you are.
Eu estou tão preocupado com o Simon como você.
To tell you the truth, I'm a lot more concerned... about that water being so cold.
Para dizer a verdade, preocupo-me mais... por a água estar tão fria.
I'm a little concerned about you.
Estou um bocadinho preocupada contigo.
I'm very concerned about the woman you attended to today. - I am, too.
Estou muito preocupado com a mulher que assistiu hoje.
I'm concerned about what you owe me
Estou preocupada com o que me deves.
It's you who I'm concerned about.
Eu estou é preocupado consigo.
The fact is, you're both right. But when it comes down to it, the only issue I'm concerned about is the well-being of that crew member lying in Sick Bay.
Eu acho que os dois tem razão, mas para dizer a verdade, a única coisa que me preocupa é a saúde dessa companheira que esta na enfermaria.
HEY, BUT I GOTTA SAY, I'M A LITTLE CONCERNED ABOUT HIS HANDLING OF THE ECONOMY. I MEAN, AREN'T YOU?
Mas devo dizer, que estou preocupado com a economia.
I have to tell you, I'm concerned about Dr. Blass's patients... how they're going to make the transition to you.
Devo dizer-lhe que estou preocupado com os pacientes da Dra. Blass... como vão fazer a transição para si.
It's only you I'm concerned about.
Só estou preocupado contigo.
I'm concerned about you.
Eu me preocupo por você.
I'm more concerned about you hurting yourself.
Preocupa-me mais que se magoe a si própria.
Now, I'm concerned about you.
E agora estou preocupada.
I don't know what I'm referring to either but some of the people you work with became concerned with your behavior about three weeks ago.
Também não sei a que me refiro, mas algumas das pessoas com que trabalha ficaram preocupadas com o seu comportamento, há três semanas.
It's you I'm more concerned about.
Estou mais preocupado com você.
I'm concerned about you.
Estou preocupado contigo.
- I'm a little concerned about you.
- Estou preocupada contigo.
I'm not concerned about whether you mind or not.
Não estou preocupada se se importam ou não.
As concerned as I always am about your personal well-being I'm not here to see you.
Por muita preocupação que eu tenha pelo teu bem-estar, não vim aqui ver-te.
And I'm very concerned about your diminishing Eric time... because it directly affects me, you know.
E eu estou muito interessado sobre o "Tempo do Eric" estar a diminuir... Porque isso afecta-me directamente, sabes?
I'll keep asking you questions and you keep not answering them. Look, I'm just concerned about her.
Só me preocupo com ela.
Commander, I'm not what you need to be concerned about right now.
Comandante, não é comigo que tem que se preocupar neste momento.
Well, you know, I'm not too concerned about your plans,'cause you promised her you'd be there when her boyfriend got back, and this guy's wife is not out of the woods yet.
Bem, não estou muito interessado nos vossos planos porque prometeste-lhe que estarias lá quando o seu namorado regressasse. E a mulher deste tipo ainda não está salva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]