I'm curious Çeviri Portekizce
1,898 parallel translation
But I'm--I'm curious why you chose to describe it as a dream.
Estou curioso para saber porque o descreves como um sonho.
- I'm really curious to know.
- Estou muito curioso para saber.
- But I'm curious.
- Mas estou com curiosidade.
Phil. I'm just curious.
Phil, estou curioso.
I've never done it with a pair of gays and I'm really curious.
Nunca fiz com um casal gay e tenho muita curiosidade.
It's just, you know, I'm just curious, like, how you got started in that.
Só que estou curiosa para saber Como começaste a fazer isso.
I'm curious.
Se dispara com a mão esquerda, sente que é outra pessoa? Estou curiosa.
I'm just curious why you think you did that.
Os terapeutas não costumam manter o contacto com pacientes... Alguns mantêm.
I'm just curious, Luke : how did you find out about this?
Como descobriu?
Excuse me for a second, I'm just curious.
Só um segundo, Gina. Estou curioso...
I'm curious, what part of America is that accent from?
Por curiosidade, de que parte da América é que é aquele sotaque?
I'm curious.
Estou curioso.
I'm curious about the whole social construct.
Tenho curiosidade quanto à estrutura social do conceito.
I'm curious as to why you have Eric Delko's birth certificate on your laptop.
Queria saber, porque tens a certidão de nascimento do Delko no teu portátil.
I mean, honestly, I'm curious.
A sério, estou curiosa.
You know, I'm actually curious about meeting him.
Estou curiosa para o conhecer.
Dave, I'm curious about something.
Dave, estou curiosa sobre uma coisa.
I'm just curious.
Estou curioso.
I'm--I'm really--I'm curious.
Estou... Estou mesmo... curiosa.
- I'm just naturally curious.
- Estou simplesmente curioso.
Aren't you curious about why I'm here?
Não queres saber porque estou aqui?
I'm... I'm just curious.
Estou estou apenas curiosa.
But what about Hansen himself? I'm curious.
Mas e quanto ao próprio Hansen?
I'm just curious.
Estou só curiosa.
I'm just curious.
Estou curiosa.
I'm curious whatever would prompt a man to choose such a life.
Estou curiosa para saber o que leva um homem a escolher uma vida destas.
I'm just curious why the federal science foundation is in the middle of nowhere, when this happens.
É curioso que uma fundação científica governamental como a F S F... está aqui, no meio do nada, logo quando acontece isto.
- I'm curious if I know any of them.
- Tenho curiosidade.
I'm curious to know why you're so open to it now.
Gostaria de saber porque estás tão aberta a ela, agora.
I'm just curious, but what the hell are we doing in a junkyard?
Estou curioso, mas o que raio estamos a fazer numa sucata?
I'm curious to know where you got the balls to pull a stunt like this.
Estou curioso para saber onde arranjaste coragem para fazeres uma proeza destas.
By the way, I'm just curious. Did you even notice I have my daughter with me today?
A propósito, estou curioso. notaste que estou com a minha filha hoje?
- I'm still kind of curious. About what he's got in the basement.
Ainda estou meio curioso sobre aquilo que ele tem na cave.
- I'm curious how you know he was here?
Como é que ele vai? Estou curioso sobre como soube que ele estava aqui.
Yeah, I'm fine. Just curious if I'll be home in time for Charlie Rose.
Só estou curioso se vou estar em casa a tempo da Charlie Rose.
And, frankly, I'm curious about you.
E, francamente, estou curiosa a teu respeito.
Maybe I'm just curious about you.
Talvez eu só esteja curioso sobre ti.
Now I see how bad you want to avoid it, I ain't just curious anymore, I'm worried.
Agora, vendo que queres evitar o assunto, não só estou curiosa como também estou preocupada.
I'm curious if anybody else had seen you inside.
Com certeza, ninguém mais foi visto lá dentro.
I'm curious.
Estou curiosa.
¶ ¶ I'm curious ¶ ¶
I'm curious
The only reason you and your boy Friday aren't lying inside a couple of chalk outlines right now is because I'm a little curious.
A única razão que tu e o teu rapaz Friday... não estão metidos lá dentro como um par de giz contornos... é porque sou um bocado curioso.
Actually, I'm curious.
- Por acaso, estou curioso.
- I'm just curious.
- Estou apenas curioso.
And I'm curious. I wanna know how it's different from actual lunch.
E estou curioso, quero saber se é diferente da "comida" habitual.
I'm very curious to know if there was a similar death at this site 30 years ago.
- Será que houve outra morte aqui? Há 30 anos?
- I'm just curious.
Apenas curioso.
I'm curious about college.
Estou curiosa sobre a faculdade.
I'm just curious, as a doctor.
Só por curiosidade.
I'm really curious about that'electricity'thing.
Estou curioso acerca desse assunto sobre electricidade.
Christy, I'm just curious.
Christy, estou curiosa.
curious 229
curiouser and curiouser 24
curiously 33
i'm crazy about you 75
i'm coming 2831
i'm coming for you 168
i'm cool 343
i'm coming back 122
i'm calling you 30
i'm coming home 132
curiouser and curiouser 24
curiously 33
i'm crazy about you 75
i'm coming 2831
i'm coming for you 168
i'm cool 343
i'm coming back 122
i'm calling you 30
i'm coming home 132
i'm coming now 34
i'm coming over 74
i'm confused 604
i'm crazy 193
i'm cold 378
i'm coming right now 26
i'm calling it 83
i'm coming with 21
i'm coming after you 33
i'm coming out 90
i'm coming over 74
i'm confused 604
i'm crazy 193
i'm cold 378
i'm coming right now 26
i'm calling it 83
i'm coming with 21
i'm coming after you 33
i'm coming out 90