I'm doing it Çeviri Portekizce
3,379 parallel translation
I'm doing it for Alejandro, not you.
Estou a fazê-lo pelo Alejandro, não por ti.
I'm not doing it.
Não vou fazê-lo.
I want to show him his heart before I do it, so he can see it and know what I'm doing as I crush it.
Quero mostrar-lhe o coração dele, antes de fazer isso, para que ele possa ver e saber o que estou a fazer... Enquanto eu o esmago.
Why is it that you're the only one who hasn't asked me what I'm really doing?
Por que razão és a única pessoa que não pergunta o que faço?
I'm not doing it.
- Não vou fazer.
It's all I ever wanted to do, and I'm doing it.
Este trabalho é o que sempre quis fazer, e estou a fazê-lo.
I'm totally happy to be doing this, but it's taking over my entire life.
Estou totalmente feliz por fazer isto, mas a tirar-me a minha vida toda.
- I'm doing it.
- Estou a ir.
Got it, Hamlet? Oh, I'm doing that.
Entendeste, Hamlet?
Oh, uh, well, he wanted to be here, but I'm going to decrease the volume of my voice and mumble so you can't really understand what I'm saying, and I'll just keep doing it until the subject...
Ele queria estar aqui, mas vou diminuir o volume da minha voz e murmurar para não entendam o que estou a falar, e continuar assim até que o assunto...
Mm, I'm definitely doing it for you.
Vou mesmo fazê-lo por ti.
I'm doing it myself.
Eu própria o vou fazer.
I'm doing it. I've been doing it.
Tenho feito isso, está feito.
I'm doing this new thing, where now it just rings, drives people crazy.
Estou a fazer uma coisa nova, agora só toca, as pessoas ficam doidas.
I'm only doing it for you!
Vou fazê-lo só por ti!
I'm thinking you better come up with a better story, because when you're doing consecutive life, you don't want anyone to know it was over a bunch of mozzarella.
É melhor inventares uma história melhor, porque quando apanhares pena consecutiva, não vais querer que saibam que foi por causa de mussarela.
What does it look like I'm doing?
O que te parece?
Look, what I'm doing is right, I believe it's right and it's for the good of all...
O que estou a fazer é o certo, acredito que é certo e para o bem de todos.
I'm glad we're doing it together.
Fico feliz de podermos fazer isto juntos.
I'm not doing it, Derek.
Não vou fazê-lo, Derek.
Absolutely not, but I'm afraid it's the cost of doing business.
Com certeza, não. Mas acredito que é o custo de se fazer negócios.
I'm not doing it.
Não o vou fazer.
It's nice to finally have someone on the board who gets what I'm doing.
É bom ter alguém no Conselho que perceba o que eu faço.
But I need you to understand what it is that I'm doing.
Mas preciso que perceba o que estou a fazer.
I was doing fine just avoiding it, and now I'm in it.
Andava muito bem a evitar aquilo e agora estava metido.
So, um, Whoritsky's offered me a teaching post, and I'm thinking about doing it.
Então... O Whoritsky ofereceu-me um cargo de professor e estou a pensar em aceitar.
I don't know what the challenge is going to be, but I'm going to be doing it like that.
Não sei qual será o desafio, mas irei faze-lo.
It's revving, slightly, but I'm not doing it.
Está a soluçar, levemente, mas não sou eu que estou a faze-lo.
No, it isn't. Not what I'm doing.
- O que eu faço não é.
I'm not sure what it is you're doing.
Não sei o que está a fazer.
What does it look like I'm doing?
- O que é que te parece que estou a fazer?
I'm very innocently buying swimming trunks for Ash, when I think it's all too clear what you're doing.
Venho muito inocentemente comprar calções de banho para o Ash. Quando está demasiado claro o que fazes aqui.
- The more dirt, the better. - It'd help to know why I'm doing this.
Porquê vigiá-lo?
- The work I'm doing with Malcolm with the list it's my penance, Moira.
O trabalho que faço com o Malcolm, com a lista, é uma penitência.
I'm not doing it.
- Não vou fazê-lo.
Oh, I'm sorry, I didn't mean to linger, I just... It's just... if these were all supposed to be reproductions, what is the original of Brueghel's The Blind Leading the Blind doing on your wall?
Desculpe, não queria deter, é que... é que... se estas são só reproduções, o que faz o original de "A Parábola dos cegos" de Bruegel na parede?
And what I'm doing is totally innocent, you guys. It's harmless.
E o que estou a fazer é completamente inocente, é inofensivo.
Mm, I'm not doing it.
- Não vou fazer isso.
This is my job, I'm doing it now.
É este. Estou a trabalhar agora.
It's a silk rope tieback for some drapes I'm doing.
- É uma corda de seda para as cortinas que estou a fazer.
And I'm doing this for both of us, whether you like it or not.
E farei isto por ambas, gostes ou não.
It's bad enough I'm taking a picture of my vagina, I'm doing it with an iPhone 3.
Já era mau o suficiente eu estar tirando uma foto da minha vagina e ainda tenho de fazê-lo com um Iphone 3.
And I'm sure you'd find some bylaw or loophole to justify doing it.
E acredito que consigas encontrar um decreto qualquer ou uma falha na lei que te permita fazer isso.
I'm really doing it.
Vou mesmo fazê-lo.
What does it look like I'm doing?
O que parece que estou fazendo?
Okay, I'm not sure what you think you're doing, - but it isn't working.
Não sei o que estás a fazer, mas isto não está a resultar.
I'm doing that because it's something you believe.
Estou a fazer isto porque é algo em que tu acreditas.
I'm doing it now.
Vou pôr lá agora.
- and it ain't what I'm doing.
- e não é o que estou a fazer.
And I'm not saying that you're doing it on purpose.
Não digo que estás a fazer isso de propósito.
I'm doing it and that's it.
Pára. Vou fazer e ponto final.
i'm doing it again 23
i'm doing it now 24
i'm doing it for you 27
i'm doing well 24
i'm doing great 97
i'm doing my best 94
i'm doing good 49
i'm doing okay 46
i'm doing just fine 28
i'm doing something 18
i'm doing it now 24
i'm doing it for you 27
i'm doing well 24
i'm doing great 97
i'm doing my best 94
i'm doing good 49
i'm doing okay 46
i'm doing just fine 28
i'm doing something 18