English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'm doing the right thing

I'm doing the right thing Çeviri Portekizce

149 parallel translation
I'm doing the right thing. I think I'm doing the right thing.
Acho que estou a fazer o correto.
Except that I believe I'm doing the right thing.
Exceto que acredito que fiz a coisa certa.
It's probably my fault. But I don't think I'm making a mistake. ... in doing the right thing.
A culpa deve ser minha, mas acho que não estou a cometer um erro em fazer o que está certo.
I'm sure it's the right thing, what you and Violet are doing.
Tenho a certeza de que o senhor e a Violet estäo a fazer o melhor.
It's just that I have to be sure I'm doing the right thing for her.
Tenho de ter a certeza de que é o correcto.
I'm quite certain I'm doing the right thing.
Tenho a certeza de que estou a fazer o melhor.
And believing I'm doing the right thing, I place myself to your disposal.
Acreditando estar no certo me reivindico. Seu servidor.
You got to believe I'm doing the right thing.
Acredite, faço o que é certo.
Charlie, I'm sorry. I thought I was doing the right thing.
Lamento, Charlie... achei que estava a proceder correctamente.
I'm doing the right thing here.
Eu estou a fazer a coisa certa aqui.
Do you think I'm doing the right thing, with Jim, I mean?
Achas que ando a proceder bem com o Jim?
I hope I'm doing the right thing coming to you.
Espero estar fazer o correcto a vir ter contigo.
You think not only would I not be doing the right thing but that I'm selling out everything I believe in for $ 75,000 and a chance to meet Jack Nicholson.
E depois admites-me como teu assistente. Juntos, podemos destruir a empresa internamente.
I just, you know, i think i'm doing the right thing here.
Acho que estou a fazer a coisa certa.
I'm doing the right thing!
Estou fazendo a coisa certa!
I hope I'm doing the right thing.
Espero estar a proceder bem.
I'm tired of doing the right thing.
Estou farta de fazer o que é certo.
I know at times it's been confusing for you, Scott... but I'm speaking for the whole studio... when I say that by putting your trust... in the Federation, you're doing the right thing.
Sei que por vezes é confuso para ti, Scott... mas falo por toda a escola... quando digo que ao confiar... na Federação, estás a tomar a decisão correcta.
I don't want to hurt you anymore than you have been, but I'm fairly sure I'm doing the right thing.
Não quero lhe causar mais dor do que já teve mas tenho certeza de que estou fazendo a coisa certa.
Do you think that I'm doing the right thing?
Acha que eu estou a fazer a coisa certa?
Thank you very much for all your best wishes, fellas, and for making it clear that I'm doing the right thing.
Muito obrigado por todos os vossos melhores desejos, amigos e por deixarem claro que eu estou a fazer a coisa certa.
That I'm doing the right thing.
Que estou a fazer o correcto.
I'm doing the right thing!
não?
- Trust me, this is the one thing I'm doing right.
- Acredita, esta é a única coisa que fiz bem.
I'm doing the right thing. What's goin'on? What are you doing?
Que é que tem agora?
I'm warning you. Don't try to stop me from doing the right thing.
Saia da frente.
Yeah, I'm sure Superman will put in a good word for you for doing the right thing at the end.
Sim, de certeza que o Super-Homem irá dar uma palavrinha a teu favor por teres feito a coisa certa no fim.
I'm doing the right thing.
Estou a fazer o que devo.
I think I'm doing the right thing here.
Acho que estou a ter a atitude certa.
I just hope I'm doing the right thing. And what if you aren't?
Como se fosse um inimigo que se possa manter, do lado de fora das paredes do castelo.
It's the one thing I know I'm doing right.
É a única coisa que sei que está correcto.
- I'm pretty sure I'm doing the right thing.
- Estou muito certa do que estou a fazer.
I'm, um... I'm doing this because I feel that it's the right thing to do, and because I know what you're going through.
Estou a fazer isto porque sinto que é a coisa certa a fazer, e porque sei aquilo por que estão a passar.
I hope I'm doing the right thing.
- Espero estar a agir bem.
I'm not doing this for politics but because it's the right thing to do.
Não é uma questão de manobra política, faço-o porque devo fazê-lo.
I hope I'm doing the right thing.
Espero que esteja a fazer a coisa certa.
It's the one thing I know I'm doing right. .I know that sounds corny.
.Sei que parece piegas, mas...
I'm sure you thought you were doing the right thing.
Estou certo de que pensou que agia bem.
- The only thing I need status for I'm doing right now.
- Só preciso de status para o que estou a fazer agora.
I have to block it out and trust my heart that I'm doing the right thing.
Tenho que desbloquear e confiar que estou a fazer a coisa certa.
I just hope I'm doing the right thing.
Só espero estar a fazer a coisa certa.
Do you think I'm doing the right thing?
Achas que estou a fazer o que é correcto, Miles?
I have to be sure I'm doing the right thing before taking such a big step.
Eu tenho que ter certeza que estou a fazer a coisa certa antes de dar um passo tão grande.
While I'm doing my noble thing you could put those photos in a box, get rid of the wand... and we can do the wrong thing the right way.
Enquanto estou a ser nobre, podias pôr essas fotografias numa caixa, livrar-te da varinha para podermos fazer o que está errado da forma certa.
Maybe you ought to confine me to quarters, too, sir, because I'm still not sure we're doing the right thing here.
Talvez também me devesse fechar no quarto, Capitão, pois continuo sem saber se estamos a fazer o correto.
Some of the crew are wondering if I'm doing the right thing.
Há quem pense que eu não tomei a atitude certa.
Oh, God, I hope I'm doing the right thing.
Oh, Deus, espero estar a fazer a coisa certa.
I'm doing the right thing, closing down the Newport Group.
Eu estou a fazer a coisa certa, ao fechar o Grupo Newport?
I'm doing the right thing, closing down the Newport Group.
Estou a proceder bem ao encerrar o Newport Group.
I'm doing this because it's the right thing to do.
Vou fazer isto porque é a coisa certa a fazer.
Where I am isn't important. I'm doing the right thing.
- Estou fazer o que é correcto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]