I'm done talking to you Çeviri Portekizce
85 parallel translation
I'm talking to you. I want to know what you've done with this girl's grandfather.
Estou falando com você, quero saber o que fez... com o avô da garota.
I'm just talking to paramedics. When you're done.
Só vou falar com os paramédicos, quando acabares.
I'm done talking to you now.
Já acabei de falar contigo.
-'Cause I'm done talking to you.
- Porque já acabei de falar contigo.
- I'm done talking to you, Turtle.
- Não falo mais contigo, Turtle.
And I'm done talking to you.
E eu já acabei de falar consigo.
I'm done talking to you, Vic.
Cansei de conversar com você, Vic.
I'm done talking to you people!
Já acabei de falar com vocês!
I'm done talking to you.
Desculpe, não temos mais nada a falar. Reúnam alguns agentes.
I'm done talking to you.
Não vou continuar a falar contigo.
I'm done talking to you.
Eu não falo mais consigo.
I'm done talking to you.
Não tenho mais nada para fazer contigo.
Hey, I'm not done talking to you yet.
Ainda não acabei de falar consigo.
Yeah, I'm going to keep talking until I'm done and then if you feel like there's something you need to say, I'll give you a moment.
- Fiz alguma coisa mal? Provavelmente, mas não é por isso.
I'm done talking to you!
Estou cansado de falar com você!
I'm Done Talking To You.
Acabou a conversa.
I'm done talking to you.
Já terminei a conversa convosco
- I'm done talking to you.
- Não falo contigo.
I'm done talking to you for the rest of the trip.
E eu não falo contigo o resto da viagem.
I'm done talking to you.
Não vou mais falar com você.
I'm done talking to you.
Já não tenho mais nada a dizer-lhe.
I'm done leaving you messages, I'm done talking to your mom - who's probably lying to me.
Estou farto de te deixar mensagens e de falar com a tua mãe, que deve estar a mentir-me...
- Okay, I'm done talking to you now.
- Pronto, já conversei contigo.
- I'm done talking to you.
- Já acabei de falar contigo.
I'm done talking to you!
Já me cansei de falar contigo!
I'm just going to wait here till you're done talking crap.
Vou só ficar aqui à espera até parares de dizer merda. E então?
I'm done talking to you now.
Não falo mais com vocês.
I'm done talking to you now.
Não falo mais consigo.
I'm done talking to you now.
Não falo mais contigo.
And I'm done talking till you show it to me.
E paro de falar até que me mostre.
"Uh, bitch, you can't wait till I'm done talking to Jesus before you touch my goddamn plate?"
"Não podes esperar que reze até me vires roubar comida?"
- I'm done talking to you.
- Não falo mais contigo.
Yeah,'cause I'm done talking to you.
Porque não quero falar contigo.
Vivian, there is still so much that you don't know and we need to talk about. No, I'm done talking to you.
Vivian, ainda há tanto que não sabes e sobre o qual precisamos de falar.
Don't tell anyone about this, and don't think I'm done talking to you about that kiss.
Não fales disto a ninguém e não penses que a conversa sobre aquele beijo acabou.
- I'm done talking to you.
- Já acabei a conversa.
I'm done talking to you.
Acabei de falar consigo.
I'm done talking to you people.
Já estou farto de falar convosco.
I'm talking about a trip to Design Within Reach led by Lauren, I'm talking about cool street-art done by Katie, I'm talking about getting rid of that floral print monstrosity, taking it outside, pissing on it and burning it, and then you know what, we'll replace it with something simple, something from...
Estou a falar de uma redecoração feita pela Lauren, arte de rua fantástica encontrada pela Katie, estou a falar de se verem livres dos motivos florais horrorosos, levarem-nos lá para fora, mijarem-lhes em cima, queimarem-nos e depois substituímo-los com algo simples,
I'm done talking to you yo-yos.
Já falei tudo o que tinha a falar com vocês.
Then I'm done talking to you.
Então estamos terminados.
I'm not done talking to you.
Ainda não acabei de falar!
- I'm done talking to you about... - Whatever.
- Estou cansado de falar sobre...
Hey! I'm not done talking to you!
Ainda não acabei de falar contigo!
Otherwise, I'm done. Who are you talking to?
Com quem está a falar?
I'm done. No, I'm not talking to you.
Não estou a falar contigo.
I need to right the wrongs done by my family and I'm offering you the chance... -... to right the wrongs done to yours. - Oliver, what are you talking about?
Preciso de emendar os erros da minha família e dou-te a oportunidade de emendares os erros feitos à tua.
I'm done talking to you.
Estou farto de falar contigo.
I'm not done talking to you!
Não acabei de falar contigo!
Hey! Just because you have every right to take our stuff and I don't have any argument against it doesn't mean I'm done talking to you, buddy!
Lá porque você tem o direito de nos tirar as coisas e eu não tenho argumentos contra, não significa que estamos conversados!
You need to know that I never will and I'm done talking about it.
Preciso que saibam que nunca vou querer e não vou falar mais nisso.