I'm free to go Çeviri Portekizce
103 parallel translation
But, if you go home to Oliver and tell him that you value his happiness enough to set him free, I'm sure he'll provide for you.
Mas, se for para casa, falar com o Oliver e dizer-lhe que preza tanto a felicidade dele a ponto de o libertar, estou certa que ele não a deixará de mãos a abanar.
- Then I'm free to go?
- Posso seguir viagem?
And I'm free to go where I please, and when I have a debt, I pay it.
O que te acreditaste? Meu pai era uma pessoa séria! Sou livre e vou onde me parece!
- l suppose I'm free to go now.
- Então, já posso ir, Capitão!
Then I'm... I'm free to go?
Então eu... eu posso ir?
As soon as I'm free of the siege, I'll go and bring her back to Paris.
Assim que o cerco acabe, trago-a para Paris.
There's so much to do and so many places to go while I'm still free. You know, unattached.
Há tanto o que fazer, tantos lugares para ir... enquanto ainda estou livre, sabe, descomprometida.
I don't operate until the afternoon I may go to the airport, I'm free for an hour
Eu opero esta tarde, mas posso ir buscá-los agora.
And I'm free to go with the current to float. - And I thank you. - Take the keys.
E sou livre para ir com a corrente para flutuar e agradeço-te.
You mean I'm free to go?
Quer dizer que me posso ir embora?
Doc says I'm free to go.
A Dr.ª. diz que posso ir embora.
- I'm free to go out tomorrow, right?
- Estou livre de ir amanhã, certo?
I'm free to go where I want, take what I want.
Sou livre de ir onde quero, ficar com o que quero.
I can't believe I'm free to go.
Nem acredito que estou livre.
He may have to go, but I'm free and feeling lucky.
Ele pode ter que ir, mas eu estou livre e estou sentindo-me com sorte.
What do you mean I'm not free to go?
- Como assim, não posso ir?
Once we're clear, you're free to go wherever you please, but I'm asking you to stay with me, not as captain to a.I., But as one soldier to another.
Assim que estivermos livres, estão livres de ir para onde quiserem, mas estou a pedir-lhes para ficarem comigo, não como capitão para I.A., Mas como um soldado para outro.
So I'm free to go?
- Então posso ir?
- And then I'm free to go, right?
- Óptimo. - Depois, posso ir, não é?
For what? For saying I'm free to go with you
Por dizer que estou livre para ir com vocês.
And i'm free to go?
E eu posso ir?
And I'm hoping, if I get some free time... I really hope that I'll be able to go out there... and do some coaching with them next year.
Espero, se tiver um tempo livre... espero sinceramente poder ir lá... e treina-los no próximo ano.
I'm sorry, Carlos, but if you're worried, you're free to go.
Lamento Carlos, mas se estás preocupado podes ir-te embora.
- I'm free any time you want to go.
- Quando quiseres, podemos ir.
I'm sure you'd love to be free maybe go out and meet some Latin guy that can dance grind up on you, make you feel dangerous but also safe.
Tenho a certeza que adoraria ser livre, talvez sair e conhecer algum tipo latino que saiba dançar, que se roce em ti, sentires-te em perigo, mas também segura. Não queres meter dentro da Castidade sem te importares se alguém vai descobrir ou não? E tu?
I'm sure you'd Love to be free, maybe go out and meet some Latin guy that can dance, grind up on you, make you feel dangerous but also safe.
Tenho a certeza que adoraria ser livre, talvez sair e conhecer algum tipo latino que saiba dançar, que se roce em ti, sentires-te em perigo, mas também segura.
- What I'm saying is you're free to go but if you do, I want Charlie to stay with me here, in this house.
O que estou a dizer é que és livre para ir, mas se fores... Quero que o Charlie fique comigo.
Now, if you will release him, I'm afraid Mr. Lyon is free to go.
Agora, se não se importam, receio que Mr. Lyon esteja livre.
Once I'm out to sea, my guards will escort you back to your ship and you'll be free to go.
Assim que estiver no mar, os meus guardas irão escoltar-vos de volta ao vosso barco e estarão livres.
Send your kids home with free tablets and pencils and books... to study and learn on the way to the new university I'm gonna build... where every one of them can go.
Mandem os vossos filhos para casa com novos talheres, lápi e livros para estudar e aprender no caminho para a universidade que irei construir para onde cada um deles pode ir.
I'm gonna smooth things over with Emma go to Florida and start my Randal Graves-free existence.
Não. Vou acalmar as coisas com a Emma, vou para a Florida e começar a minha existência livre de Randal Graves.
I guess I'm free to go.
Acho que sou livre para sair.
Tomorrow I'm gonna go up to L.A., but if you want... ... feel free to make this your crash pad.
Amanhã vou para L.A., mas se quiseres, podes ficar aqui à vontade.
Well, if that's all you want out of life, man, then God bless, but I refuse to let your shit taint the rest of mine. I'm gonna smooth things over with Emma, go to Florida and start my Randal Graves-free existence. No.
É isso que queres fazer da tua vida, meu, e que Deus te abençoe,... mas recuso-me a deixar a tua merda foder minha vida!
So I I'm free to go here at any time?
Então... estou livre para ir embora a qualquer hora?
WELL, THEN I'M FREE TO GO?
- Bem, então posso ir?
You'll probably go sell it, but I'm going to give it to you for free.
Você provavelmente irá vender isto, Mas eu vou dar isto para você para livre.
And I'm free to go.
E eu posso ir.
I guess I'm free to go?
Penso que estou livre?
Hey, listen, I'm gonna go help myself to one of those bruise-free apples.
Vou pegar numa daquelas maçãs livres de pisaduras.
As far as I'm concerned... You are free to go.
No que me diz respeito, pode ir.
As far as I'm concerned... you are free to go.
No que me diz respeito... pode ir embora.
WELL, THEN I GUESS I'M FREE TO GO.
Então, acho que posso ir embora.
You want a free-for-all, go in yourself and take your chances or you let me do what I'm here to do and maybe people come out alive.
Não vais negociar, enquanto o meu homem está ensanguentado, a morrer. Se queres uma batalha campal, entra e aproveita a tua chance.
It turns out that I'm domineering, obsessive, that I'm the cause of all her anxieties, that it's impossible to thrive or grow around me, and... that's why she had to go away and now I'm... ruining her only chance to free herself from me.
Parece que sou autoritário, obcecado, a causa de todas as suas ansiedades, que é impossível desenvolver-se ou crescer ao pé de mim e que por isso se teve de ir embora e que quero estragar-lhe a única hipótese de se libertar de mim.
I'm legally free to go, and I left a note.
A lei permite-me partir. E deixei um bilhete.
- Just like that, I'm free to go?
- Só assim? Posso ir-me embora?
- So I'm free to go about my business?
- Então, sou livre de ir embora?
I'm free to go.
Posso sair.
You're free to go home. I'm free to go home?
Pode ir para casa.
I was the love child of Charles Manson and Ted Bundy. I'm free to go home?
Há 20 minutos, era o filho do Charles Manson e do Ted Bundy, e agora sou livre de ir para casa?
i'm free 344
i'm free now 20
i'm freezing 163
i'm free tonight 20
free to go 17
to god 31
to go 202
to go where 42
i'm fine 13072
i'm fucked up 24
i'm free now 20
i'm freezing 163
i'm free tonight 20
free to go 17
to god 31
to go 202
to go where 42
i'm fine 13072
i'm fucked up 24
i'm feeling good 33
i'm from new york 32
i'm from texas 17
i'm flattered 378
i'm fat 46
i'm from 38
i'm fine with it 83
i'm freaking out 149
i'm flying 93
i'm falling 55
i'm from new york 32
i'm from texas 17
i'm flattered 378
i'm fat 46
i'm from 38
i'm fine with it 83
i'm freaking out 149
i'm flying 93
i'm falling 55
i'm fucked 90
i'm fired 57
i'm feeling sick 16
i'm fed up 118
i'm funny 47
i'm fun 35
i'm fine here 56
i'm feeling lucky 18
i'm feeling better 55
i'm focused 35
i'm fired 57
i'm feeling sick 16
i'm fed up 118
i'm funny 47
i'm fun 35
i'm fine here 56
i'm feeling lucky 18
i'm feeling better 55
i'm focused 35