English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'm getting it

I'm getting it Çeviri Portekizce

1,666 parallel translation
I'm getting used to it.
Estou a ficar habituada.
Def Leppard tickets are going on sale and it's getting to the point where the band notices if I'm not there.
Os bilhetes para o concerto dos Deff Leppard estão à venda e está a chegar ao ponto em que a banda vai perceber se eu não estiver lá.
I'm getting it! I got it!
Estou a filmar!
It's getting late, and I'm losing heat.
Está a ficar tarde e eu estou a perder o fogo.
That's why i'm getting rid of it in the past.
Por isso é que me vou livrar dele no passado.
I'm just getting around to it.
- Estou ocupada, já tento de novo.
I me, if i'm getting it, shouldn't everybody else? No matter what they've done, whatever mistakes or indiscretions or acts of just.. Right?
Se eu tenho direito a isso, os outros também terão?
I'm gonna put this in the back,'cause it's just getting in the way up here.
Vou por isto na traseira, porque está a mais aqui a frente.
Give me a second, I'm getting it right now.
Só um minuto. Vou verificar agora.
Turns out Israel tourism is considering becoming a client, and I'm having a hard time getting a handle on it.
Representantes do Turismo em Israel estão a considerar se tornar um cliente, e estou a ter dificuldades em ter uma ajuda nisso.
I'm getting it sized.
Tenho de o mandar apertar.
Well, I'll admit it was a bit of a rough start, but I think I'm getting the hang of this job.
Admito que é um começo difícil, mas acho que estou a apanhar o jeito.
I'm getting it.
Já percebi!
I'm a friend of Renee's, and she said it wouldn't be a problem, me getting upstairs.
Eu sou uma amiga da Renée, e ela disse que não havia problema, ir lá acima.
I'm getting it.
- Estou a arranjá-lo, mas...
I'm getting rid of it.
Vou deitá-las fora.
Hold on. I'm getting it.
Vou buscá-la.
Let's get your shit together. - I'm getting it together.
- Estou-me a recompor.
It certainly has, I'm getting married to the man of my dreams
Certamente. Vou casar com o homem dos meus sonhos.
I'm getting it We're all getting it
Estou a perceber. Todos nós percebemos.
I'm excited about getting high, but I can wait until the cooler time to do it.
Mas eu posso esperar pela melhor hora para fazer isso.
It's just that I'm getting really popular now, and I just want to make sure whoever I'm with drives that popularity.
É que agora estou ficando realmente popular, e quero ter certeza que quem está comigo tenha a mesma popularidade.
- I'm getting used to it. - Yeah?
- Começo a habituar-me.
It doesn't make a bit of sense to me, and I'm getting out.
Não faz nem um pouco de sentido para mim e eu vou-me embora!
If it doesn't work, if it doesn't help us, I'm calling the demonologist and we're getting this taken care of.
Se não resultar, se não ajudar, ligarei ao demonologista para cuidar disto.
I'm getting used to it now.
Já me estou habituar a isto.
I'm getting an education on what it's like not to be compulsive.
Estou a aprender como é não se ser compulsivo.
I'm getting my car, it's parked here... like it's every day I come to the campus.
Vou para o meu carro, fica aqui todos os dias quando venho ao campus.
- Yeah. I'm getting it.
- Sim, estou a apanhar.
I'm discussing it with you right now, and I don't feel like I'm getting a straight answer.
Estou a falar contigo neste momento, e sinto que não me estás a dar uma resposta directa.
But I'm getting a handle on it.
Mas estou a conseguir controlar-me.
( Thinks ) I think it's fair to say I'm getting a bit fed up of Bob dissecting my life like one of his dead animals.
Tenho de assumir que estou um pouco farto do Bob dissertar sobre a minha vida como se fosse um dos seus animais mortos.
I'm getting sick of it!
Estou cansada disso!
It's not a rash, I'm just getting wrinkles.
Não é nenhum vermelhão, são rugas.
I'm not exactly sure where things are going right now, but it seems to be getting out of control.
Não sei bem em que pé estamos mas a situação parece estar a descontrolar-se.
- Go! I'm getting it!
Consegui!
Come on, man. I'm getting it from all angles here.
Estão a acertar-me por todo o lado.
I'm getting fat, but it's good.
Vou engordar, mas isto é um regalo!
I'm getting it for the articles.
Só a levo por causa deste artigo.
Great, I'm getting it from both sides.
Óptimo, só faltava este.
Yes, i'm quite sure of it,'cause i rember getting those roses and thinking they were for my birthday.
Sim, tenho certeza, porque eu lembro-me de receber aquelas rosas a pensar que eram para o meu aniversário.
You know, so we both... we're... we're both getting into it, getting really... muttering and talking, and I'm just about to scream, and... and... and... and then the phone goes dead.
Sabem, então nós... nós... estamos os dois embrenhados... a ficar mesmo.... a murmurar e a falar, e estou prestes a gritar, e... depois o telefone fica mudo.
I'm getting it!
- Estou a procura!
I'm getting excited just hearing about it.
Estou também a ficar muito excitado em ouvir isso.
I'm not getting it. Fine.
Certo.
If I'm getting screwed over, I'm really quite capable of figuring it out for myself.
Se eu sou atarraxado por cima, Eu sou realmente bastante capaz de entender isto para mim.
I'm getting acquainted with it.
Estou familiarizado com ele.
It's not even as though I'm getting paid for this.
Mas não é tanto difícil assim. Estou a ser paga para isso.
It means, my friends, that instead of hanging out at a grocery store having a sausage fest with another guy playing the skin flute, or just going a little... all day long... I'm getting laid by a beautiful lady... everyday, and she takes it downtown.
Significa, meus amigos, que em vez de ir à mercearia com outro tipo comprar salsichas para fazer uma festa, vou para a cama com uma mulher linda, todos os dias e ela leva-me a sério.
And basically, the only thing I'm fighting for that I know that I'm fighting for is to make it home each and every day without getting killed.
E basicamente, a única coisa por que estou a lutar que sei por que estou a lutar, é por chegar a casa todos os dias sem ser morto.
Except my boots. And I'm getting a few splinters, but I kind of like it.
E eu estou a receber umas farpas, mas até gosto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]