I'm going to go home Çeviri Portekizce
115 parallel translation
I'm going to drink up and go home.
Eu bebo isto e vou para casa.
I'm going to go home and get it.
Vou a casa buscá-lo.
Go on home and I'm going to sit here and ask myself what I did to get so many people to believe that they could buy me off.
Vá para casa. Eu vou sentar-me aqui e perguntar-me o que fiz para que tanta gente achasse que podia comprar-me.
I'm going to go right home and go to work.
Vou passar por casa e vou trabalhar.
I'd like to go home and I'm going home.
Gostaria de ir e vou.
You go home helpless, because I'm going to get loaded.
A senhora... a senhora vai pra casa desamparada porque eu, eu vou tomar um porre.
I'm going to go home, drink moderately, and pass out.
Vou para casa, beber moderadamente e cair para o lado.
Well, I'm going to go home, so I guess I'm not going to see you again.
Bem, vou para casa, por isso acho que não vou ver-te de novo.
I'm going to go home.
Vou para casa.
I think I'm going to go home.
Vou andando.
I'm going to go home.
- Vou para casa.
Well, tonight, I'm going to go home, kiss my little girl, make love to my wife, get up in the morning, eat some oat bran, maybe lock up some more bad guys.
Hoje, vou para casa dar um beijo à minha filha e fazer amor com a minha mulher. Pela manhã, como uns cereais e talvez prenda uns mauzões.
I'm here now and we're going to go home.
Eu estou aqui e já vamos para casa.
And now I'm going to go back home and move back in with Mommy and Daddy.
E agora eu vou voltar para casa e mudar-me com a minha mãe e pai.
I haven't hurt anybody yet, but I'm telling you to turn around and go home now or that's going to hurt you.
Ainda não feri ninguém, mas digo-vos para voltarem para casa agora ou de contrário vão-se magoar.
Um, I'm not going to go home with you, Vince.
Não vou para casa contigo, Vince.
Now, I'm going to go home.
Agora, vou para casa.
I'm going to make it up to you guys by letting you go home... for three weeks.
Vou compensar toda a gente deixando-vos ir para casa... por três semanas.
All right, but if I'm right, the only way that they are going to let us go home is if we bring that baby back here by midnight.
Mas, se estiver correta, só nos deixarão voltar para casa, se trouxermos o bebé para aqui antes da meia-noite.
I'm just going to take my cake and go home.
Vou pegar no meu bolo e vou para casa.
I need to go back and get my stuff, and then I'm going home.
Vou buscar as minhas coisas para ir para casa.
I think I'm going to go home.
Acho que vou para casa.
I think I'm going to go home and work my way through a carton of Ho-Hos.
Vou para casa enfardar uns bolinhos de chocolate.
Mr. Grey, I'm going to go home now.
Dr. Grey, vou para casa.
But I'm going to settle my tab and go home alone. But thanks, it was nice talkin'to you.
Mas vou saldar as minhas contas e vou para casa sozinha.
- I'm going to go home.
- Vou para casa.
I'm going to have to go pick up Grandma... so I'm gonna be home in about an hour or so.
Chego a casa daqui a uma hora.
I'm going to go home now.
Eu vou para casa agora então.
I'm going to go home.
Eu vou para casa.
You better go home I'm going to check!
E não andem mais na rua! Vou me certificar disso. Perceberam?
- I'm going to go home now.
- Vou para casa.
I'm going to keep my one little bag and go home.
Vou buscar a minha mala e vou para casa.
I'm going to go home, draw a bath, and try and get some sleep.
Vou para casa, vou tomar um banho e vou tentar dormir.
I'm going to go straight home, go to bed, and dream of you.
Vou direto para casa, ir dormir, e sonhar com você.
I'm going to give you something to help you relax and you should go home and rest. - Okay? - Okay.
Vou dar-lhe algo para relaxar... depois, vai para casa e descansa.
No, I'm just going to go home.
- Não, vou para casa.
Hey. I'm just going to go home. It's probably best if I wait there, in case the police call.
- Vou para casa, não vá a polícia telefonar.
I'm going to go home and watch some vh-1.
Vou para casa e ver um pouco o canal VH1.
Go home, because I'm going on holiday with Fiona and there's nothing you can say to alter that.
Vai para casa, porque eu vou de férias com a Fiona e não há nada que possas dizer que vá alterar isso.
Okay, I'm going to go home and take a shower.
Bem, vou para casa, tomar um duche.
I'm just going to go home, call Mr. Bloomsberry... and explain everything, right?
Vou só para casa, telefono ao Sr. Bloomsberry... - e explico-lhe tudo, certo?
I'm just going to go home
Só vou para casa.
I'm scared to go home. I'm scared to go out. I'm going out of my mind.
Tenho medo de ir para casa, tenho medo de sair, estou a enlouquecer!
I'm going to clean up and go home
Vou me limpar e ir pra casa
I'm going to go home tonight with a lot of great memories and one really sucky memory.
Vou para casa esta noite, com um monte de óptimas recordações e uma muito desagradável.
I have to go-I'm going home.
Tenho de... Vou para casa.
I'm going to go tell mom she's going home.
- Vou dizer à mãe que vai para casa.
I'm going home to Madras. To scatter my father's ashes and go back to my life and stop trying to live his.
Vou voltar para Madras, espalho as cinzas do meu pai, regresso à minha vida e paro de viver a dele.
I am going to hitch a ride to South America with Bear, but I'm gonna leave you the van, so you can go... home, or to Pittsburgh, or wherever you wanna go, OK?
Vou apanhar boleia para a América do Sul com o Bear. Mas vou deixar-te a carrinha, por isso, podes ir para casa, para Pittsburgh ou para onde quiseres, está bem?
I'm going to go home and tell them that I know that I'm adopted.
Vou para casa e vou contar-lhes que sei que sou adoptada.
I think I'm going to go home.
- Acho que vou para casa.