I'm going to go now Çeviri Portekizce
240 parallel translation
It's going to stay, because that's taken care of your worry now. All right, now come on back to me, and I'm going to let you go to sleep.
Muito bem, agora volta aqui e vou deixar-te ir dormir.
Now, I'm going to have you go right to sleep.
Quando acordares, vais estar tudo bem.
I'm going to go right up there and tell her she's through right now.
Bem, o que você vai fazer sobre isso? Eu vou até lá e dizer-lhe que ela acabou agora mesmo.
I'm not... Professor, if we're going to the police station, we ought to go now.
Professor, se vamos à esquadra, temos que ir agora.
- Shhh! - Now, hunt for the mikes, rip them out, do something because if I don't let off steam, I'm going to go pop!
Agora vamos procurar os microfones, e arrancá-los a todos... porque se não desabafo vou explodir!
I'm going to go sink into along... hot beauty bath now and... try to erase the stink of a 5-year marriage.
Agora vou me afundar em um longo e quente banho de beleza... para tentar eliminar o fedor de 5 anos de casamento.
I'm going to go check it now.
Vou checar o ar.
I'm going to go now, Chance.
Vou-me embora agora.
Now you go to work, make her talk! I'm going to have a chat with the other one.
Trabalha-a, torna-a mais doce, enquanto eu falo com a outra.
I'm going to go in the bathroom now.
Agora vou à casa de banho.
I'm going to go now.
Vou-me embora.
Look, I'm going to go now but may I come back later?
Ouve, vou-me embora, mas posso voltar mais tarde?
You're going to let me go now or I'm going to blow you all away.
Tu vais soltar-me agora ou eu dou cabo de ti?
I'm going to go now, all right?
Agora tenho de ir, está bem?
I'm going to go ax the burgers now.
Agora, vou cortar os hambúrgueres.
Well, now that we've had Mouseketeer roll call... I'm just going to go call my lawyer.
Bom, agora que já fizemos a chamada e sabemos quem é quem... vou telefonar ao meu advogado.
Now, I'm not going to tell you about it right now, but I'm going to go down to the basement, and I'm going to work on my invention.
Mas vou lá para a cave e vou trabalhar na minha invenção.
Now I'm going to get out of this car and go over there and do what I got to do.
Bem, agora vou sair deste carro e vou ali fazer o que tenho que fazer.
I'm going to go now, Meg.
Vou-me embora.
Son, now I'm going to go celebrate my victory the way a man celebrates his victory.
Filho, agora, vou festejar a minha vitória como um homem festeja a vitória.
I'm here now and we're going to go home.
Eu estou aqui e já vamos para casa.
And now I'm going to go back home and move back in with Mommy and Daddy.
E agora eu vou voltar para casa e mudar-me com a minha mãe e pai.
Now that I'm keeping the baby... we'd better go tell Pa he's going to be a grandfather.
Agora que vou ter o bebé... é melhor contar ao pai que ele vai ser avô.
I haven't hurt anybody yet, but I'm telling you to turn around and go home now or that's going to hurt you.
Ainda não feri ninguém, mas digo-vos para voltarem para casa agora ou de contrário vão-se magoar.
Now, I know the newer the teacher... the smarter she is, but I'm afraid... you're just going to have to go along with our policies... even if you don't agree with them.
Sei que quanto mais nova a professora, mais esperta é, mas temo que terá que seguir os nossos regulamentos, mesmo sem concordar com eles.
I'm going to go ahead now.
Vou agir.
So, um, I'm going to go get a soda now.
Vou buscar uma gasosa.
I'm going to go over to Steve's now, okay? Okay.
- Vou a casa do Steve, está bem?
Okay, stay here with the seismos. And then I'm going to go to look for them right now.
Fica aqui com os sismógrafos, eu vou buscá-los.
So, I'm going to go change now.
Vou mudar de roupa.
well, i'm going to go inside now and take care of my business.
Bem, vou entrar agora e cuidar da minha vida. Está bem.
I'm going to go into my new apartment now.
Agora, vou entrar no meu novo apartamento.
Well... I'm going to go to bed now.
Bem, vou para a cama agora.
I'm going to go now. All right?
Volto já, sim?
I hope nobody ever has to go through what l`m going through now, that`s all.
Espero que ninguém tenha de'passar pelo que estou passando.
I'm not going to tell you again. Now let's go.
Não te vou dizer outra vez, por isso vamos lá.
Now, if you'll excuse me, I'm going to go to the press conference and show my support for Superman.
Agora se me derem licença, vou à conferência de imprensa... dar o meu apoio ao Super-Homem.
But right now, I'm going to go dance with Sally.
Tenho de cuidar da minha mãe.
I'm going to go now.
Agora vou-me embora.
Now, I'm going to go home.
Agora, vou para casa.
I'm going to go tell Frank and Alice right now!
Vou já dizer ao Frank e à Alice!
Now if you'll excuse me, I'm going to go hem some pants.
Agora, se me permitem, vou fazer a bainha a umas calças.
Now, I'm going to distract him while you guys go and find Mac and see if he will help us out.
Vou distraí-lo enquanto vocês vão à procura do Mac e vêm se ele pode ajudar-nos a sair.
I'm going to pick up his brother and go there now.
Vou buscar o irmão dele e vou agora para lá.
I'm going to go to my room now and cry.
Vou chorar para o meu quarto.
Go over there right now and tell her that I'm not going to hell!
Vai lá imediatamente e diz-lhe que eu não vou para o Inferno!
I'm going to go far away now, and never come back.
Vou-me embora para longe e nunca mais volto.
OK, so I'm going to go over to Hannah's now.
Vou para casa da Hannah.
I was going to go get Annabel, but now I think I'm going to...
Ia buscar a Annabel mas acho que cheguei um pouco...
Now, I am gonna go out on a limb here because there's a good chance you're not going to believe a word of what I'm about to tell you.
Vou fazer algo bem arriscado, agora... porque é bem provável... que não vás acreditar numa palavra do que te vou contar.
- I'm going to go cry now.
- Agora, vou chorar.