English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'm going too

I'm going too Çeviri Portekizce

693 parallel translation
I'm going home too.
Eu também vou para casa.
well, ifyou're going, I'm going too.
Se vai, eu vou também.
I'm going to be too busy being nice to somebody else.
Creio que vou estar muito ocupada a ser amável com outra pessoa.
In jail for the rest of your lives, and I'm going to do it, too.
Vão para a prisão para o resto da vida e vou certificar-me disso.
well, that's funny. I'm going to sell it and go to Paris, too.
É engraçado, eu vou vendê-la e vou para Paris também.
I'm going too!
Eu também vou.
I'm going too.
Eu também vou.
I'm going to look over the estate... and I'm going to take my gun with me, too.
Vou explorar a propriedade... e também levarei comigo a minha arma.
- I'm going too.
- Eu também.
I'm going, too.
Eu também vou.
I'm going to try and get it working. Luke and Brewer will come with me as cover. - I want you too, Beck.
Vês aquele edifício ali?
And I'm going to live for myself, too.
E vou viver para mim, também...
You had better say goodbye to me because I'm going away too.
É melhor dizeres-me adeus a mim porque também me vou embora.
But that's what I'm driving at, is that I know that when I get out of here, and the other fellows do too, we're going to try our best to make ourselves as best we can.
É a isto que quero chegar, eu sei que quando sair daqui, e os outros homens também, vamos dar o melhor para sermos o melhor possível.
I'm going down, too.
Eu também desço. ,
What do you think you're going to do? - I'm going to go down there, too.
- O que você vai fazer?
The odds are 100 to one I, too, will be finished before another sun rises, but tonight, I'm going to try to fight for my life and those larger issues, so perilously at stake, affecting all mankind.
E há uma possibilidade de 1 para 100 de eu continuar vivo antes de que amanheça, mas esta noite luto pela minha vida... e por tudo aquilo que está perigosamente em jogo... e que afecta toda a humanidade.
I'm going back to the village, too.
Eu estou voltando para a aldeia.
- Sorry if I'm going too fast.
- Desculpe, se vou depressa de mais.
When I grow up, I'm going to be a physician too.
Quando crescer, também quero ser médico.
- When they take you, I'm going too.
- Quando te levarem, eu tambem vou.
Howard, I'm going along too.
Eu estou indo.
But I'm not going to have you killed too.
Mas não vou deixar que te matem também.
I'm going too.
Também vou.
That's where I'm going too.
Óptimo.
I'm going to stay, too.
Eu também ficarei.
I'm going, too!
Eu também vou!
I'm going home, too.
Eu também vou para casa.
I'm going to send you along, too... to make the annual leprosy check on Father Vermeuhlen.
- Vou mandar você junto, também... - para fazer a verificação anual da lepra no Padre Vermeuhlen.
I'm going to get some sleep, too.
Também vou dormir.
No, now I'm going too fast.
Não antecipemos os acontecimentos.
Wait, I'm going to shower too.
Espera, Simone, também vou tomar duche.
If this is going to be a serious discussion... and suddenly I'm terribly afraid it is... you're going to have to take off that ridiculous mask, or else I'll have to wear one too.
Se isto é uma conversa séria, e estou cheia de medo que seja, tens de tirar essa máscara ridícula, ou então eu terei de pôr uma também.
I'm going to ask it, too.
Eu vou perguntar também.
"No matter what, I'm going to live." That's what I'm saying, too.
"Sobrevivirei, coste o que coste." Eu também digo isso.
I'd look after them myself, but I'm going away, too. I'm awfully sorry.
Eu tomava conta deles, mas também vou para fora.
No, I just have a lot of packing to do. I'm going back to Paris, too.
Não, tenho muitas bagagens para arrumar.
I'm going there, too, to make a beautiful dive for your North American astronaut.
Também vou lá para mergulhar para o teu astronauta norte-americano.
And I m going at it, too.
E também sou boa nisso.
- I'm going parading before it's too late.
Vou curtir, antes que seja tarde.
As long as I'm going to the trouble of putting a bet down for myself... I may as well get one for you too. Say in the neighborhood of $ 25,000?
Já que vou fazer uma aposta por mim, podia fazer outra por ti, na casa dos 25 mil dólares.
And if there's a borehole party and I pray there will be, I'm going to ask to lead it and I'm personally going to shove you down, but not too fast because I want to hear you scream for a long, long time before you die.
E se nos mandarem perfurar e rezo para que nos mandem, vou pedir para ser o líder e vou pessoalmente enfiá-lo no buraco, mas não muito depressa porque quero ouvi-lo gritar por muito tempo, antes de morrer.
You bet. I'm tired of being responsible for 203 lives, of deciding which mission is too risky and who's going on the landing party.
Pode crer. Estou cansado de ser responsável por 203 vidas, de decidir que missão é arriscada demais e quem vai a terra.
I'm going, too.
Vou também.
I'm going to gamble you're too intelligent to kill for no reason.
Vou confiar que sejas inteligente demais para matares sem razão.
But I'm going to be too busy to keep doing that.
Vou estar demasiado ocupado para continuar a fazer isso.
All right. Carmen's coming, too, though. I'm going to fetch her.
Certo... mas a Carmen virá connosco.
Dr. Floyd, I hope you don't think I'm being too inquisitive but perhaps you can clear up the big mystery about what is going on there.
Dr. Floyd, espero que não pense que estou a ser muito curioso mas talvez possa dizer-nos qual é o mistério sobre o que se passa lá.
There's been too much of this thing going on... and I'm going to put a stop to it.
Isso acontece muitas vezes, e vou fazer com que acabe.
I'm afraid she's hopeless back toward private gang wiht private that's too bad, I going right to wagon my back is killing me migor
Receio que se tenha apaixonado pelo soldado Gant. Pena. Vou sentar-me no carro, doem-me as costas.
- I'm going to miss you, too.
- Também sentirei a tua falta. - Boa viagem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]