I'm gonna do it Çeviri Portekizce
2,772 parallel translation
No, no, no. I'm gonna send it to voicemail, then call him back, but pocket-dial him while I walk a few blocks.
Não, não, não. Vou mandá-lo para o voicemail, depois volto a telefonar-lhe, mas marco o número do bolso enquanto caminho por mais alguns quarteirões.
I'll-I'll put it on my card, but I-I-I'm just gonna say it's a gift because that's the only way I can do this anymore.
Vou colocar no meu cartão, mas vou dizer que é um presente porque só assim pra tolerar.
I'm gonna do you a favor and take it out.
Vou fazer-te um favor e tirá-lo.
Do it! ... and I'm gonna kick your ass.
E vou dar-te um pontapé no cu.
You know, I'm sorry if it's gonna take me longer to get over losing our child than you, V.
Desculpa se vou demorar mais do que tu para ultrapassar a perda da nossa filha, V.
Oh, yeah? But when I do finally get it, though, I'm gonna open a tanning salon.
Mas quando finalmente o apanhar, acho que vou abrir um salão de bronzeamento.
- Gary. Okay, I'm gonna run it by an oil lobbyist. - Sidney Purcell is right there.
Vou falar com um lobista do petróleo para ver se pega.
And I'm gonna do it, so I'd appreciate some support.
E vou fazê-la, por isso agradecia o vosso apoio.
Look, I wanna get Stark as much as you do, but I'm not gonna lose another man doing it.
Olha, quero apanhar o Stark tanto como tu... mas não irei perder outro homem para fazer isso.
I'm not gonna get rid of the guy who jumped off the ferry terminal, even though it was bush league.
Não vou livrar-me do homem que saltou do terminal do ferry, mesmo que fosse a liga infantil.
I'm gonna watch him do it.
E vou observá-lo enquanto o faz.
I have the juice to kick open this door and make you put your hand in there while I kick it closed again, and I'm gonna do that over and over again until you tell me which one of your guys murdered a Deputy Marshal.
Tenho poder para abrir esta porta, prender-lhe a mão e depois entalá-la. E vou fazê-lo repetidamente até me dizer qual de vocês assassinou um delegado.
I'm gonna put this gun between us and have the pizza man count it down from 10.
Vou pôr esta arma no meio de nós e o tipo da pizza vai contar do 10 para baixo.
Yeah, I know. I'm gonna do it.
- Eu sei. Eu vou tratar disso.
I'm gonna do it.
Vou fazê-lo.
So I'm gonna do it.
Então, eu faço-o.
It's 2 : 00 in the morning and there's a bunch of cars at Robbie's house and I'm gonna go check it out.
São as 2 da madrugada... há uma serie de carros estacionados na casa do Robbie e vou espreitar.
I'm not gonna do it.
Não vou fazer isso.
That's crazy. I'm not gonna do it.
Não vou fazer isso.
I get it, and I-I-I'm gonna do right.
Percebi, e eu vou fazer isso bem.
I'm gonna have Ryan look into it along with Hernand's alibi.
Vou pedir ao Ryan para averiguar o álibi do Hernand.
I'm gonna do it anyway.
Fá-lo-ei na mesma, certo?
- I'm gonna do it with you.
Eu...
I'm your daddy and you're gonna do what I tell you to do because it's my job to keep you from dying, okay?
Sou o teu pai e tu vais fazer o que eu te disser para fazer, porque é minha tarefa impedir que morras, está bem?
But if I'm really gonna try to track down the money, how should I do it?
Mas se quero seguir o dinheiro, o que devo fazer?
You think it's something I'm gonna worry about, a 1970 contract? If you do, you're outta your goddamn mind.
Acha que me preocupo com um contrato de 1970?
I'm getting a ton of encrypted files off Montalban's servers, but it's gonna take me a while to look through everything.
Estou a receber toneladas de arquivos criptografados, dos servidores do Montalban. Mas vai levar algum tempo para verificar tudo.
Go ahead and make fun, but when I hit it big, that's the first thing I'm gonna do, is buy that watch I just showed you.
Vai-te embora e goza, mas quando ganhar um prémio grande, a primeira coisa que vou fazer, é comprar este relógio que acabei de te mostrar.
Well, I'm not talking, so what are you gonna do about it?
Eu não vou abrir a boca. O que vai fazer sobre isso?
Not yet. And I'm gonna do my best to keep it off his radar for another day or two.
E vou fazer o possível para manter fora do seu radar por mais um ou dois dias.
I'm gonna keep it on the D.L.- - not for government ears.
Vou deixar em segredo, não é para os ouvidos do Governo.
It's the end of the summer, and things are heating up for me at the office so I'm gonna be going back and forth to the city more and more.
É o fim do verão, e as coisas começam a aquecer no escritório, pelo que estarei a vir e a ir para a cidade mais vezes... que o normal.
I'm gonna do it.
Eu vou fazê-lo.
And if that means I have to dynamite the damn door, I'm gonna do it!
E se isso significar dinamitar a maldita porta, vou fazê-lo!
All that matters is, I'm gonna do it.
Tudo o que importa é que eu irei fazê-lo.
And now that Russell and him are on the loose, I'm really afraid he's gonna do it again.
E agora que o Russell e ele são fugitivos, tenho muito medo que ele o faça outra vez.
No, I'm gonna tell him because if you don't say anything, then you... you bleed out and die and then read about it in a plastic locket. I mean, what... what do...
O que achas?
And I'm not gonna let her do it to me.
E não vou deixá-la fazer isso comigo.
I don't know what I'm gonna do once you are gone, I guess I'll take it off the menu.
Não sei o que vou fazer quando te fores embora. Acho que vou tirar isso da ementa.
But I'm gonna do it anyway...
Não. Mas vou fazê-lo à mesma.
Of course I'm not sure, but I'm gonna do it anyway.
Claro que não tenho a certeza. Mas vou fazê-lo na mesma
I got a feeling she's gonna try to hurt Elena, and I'm not sure what to do about it, considering what's at stake.
Acho que vai tentar atingir a Elena e não sei o que fazer, se levarmos em consideração o que está em jogo.
I'm not gonna do it.
Não o vou fazer.
I'm gonna go out on a limb and assume it had something to do with that.
Vou arriscar e assumir que teve que ver com aquilo.
I'm not sure I wanna do whatever it is they're gonna ask me to do.
Mas, agora que o Isaak foi preso, não sei se quero fazer o que me pedirem.
I beat Ralph once, and I'm gonna do it again.
Já ganhei ao Ralph uma vez, vou fazê-lo de novo.
Well, I'm not gonna not do it'cause my dad thinks I shouldn't.
Não vou deixar de o fazer porque o meu pai acha que não o deva fazer.
Look, if the defense decides to go after Amanda, I'm gonna need to prove that I was there so they believe me when I say she didn't do it.
Olha, se a defesa decidir ir atrás da Amanda, terei de provar que era eu lá, para que eles acreditem que não foi ela.
I'm gonna do this because it's who I am. It's because of who we are.
Faço isto porque é quem eu sou, e por causa do que somos.
And I'm not gonna do it anymore. Okay?
Não faço mais isso, está bem?
Well, I'm gonna do something about it.
Vou fazer alguma coisa a esse respeito.
i'm gonna fuck you up 17
i'm gonna kill you 458
i'm gonna die 222
i'm gonna get you 199
i'm gonna miss you guys 17
i'm gonna miss you 302
i'm gonna go take a shower 38
i'm gonna be okay 71
i'm gonna be late 100
i'm gonna 781
i'm gonna kill you 458
i'm gonna die 222
i'm gonna get you 199
i'm gonna miss you guys 17
i'm gonna miss you 302
i'm gonna go take a shower 38
i'm gonna be okay 71
i'm gonna be late 100
i'm gonna 781