I'm gonna get you out Çeviri Portekizce
907 parallel translation
- I'm gonna get out of here. - You can't do that.
Eu vou pisgar-me daqui.
You want to know how I'm gonna get him out?
Quer saber como vou tirá-lo?
Honey, first thing I'm gonna get you out of that reward money is the biggest steak in Kansas, for that cheek.
Querida, a primeira coisa que vou comprar com o dinheiro da recompensa, é o maior bife do Kansas, para pores na bochecha.
I'm the man who's gonna get you out of here.
Vou-te tirar daqui.
I'm gonna get you out of here, Debbie.
Eu tiro-te daqui.
And you get out of the town, or I tell you what I'm gonna do.
E tu sai da cidade ou eu digo-te o que te vou fazer.
Listen, I'm gonna convince you... you've got to get out of here!
Eu vou convencê-lo... de que precisa sair daqui!
One of these days, I'm gonna get out and kill you, you bastard!
Hei-de apanhar-te e matar-te, canalha!
Chadwell. I'm gonna get you out.
Chadwell, eu vou tirá-lo daí.
You just get the hell out of here and get on that motorcycle and start tagging automobiles, because if I hear one more peep out of that goddamn yap of yours, I'm gonna see that you go to Siberia!
Cai fora daqui e monta na motocicleta e vá controlar o tráfego, porque se ouvir mais um som dessa tua maldita boca, vou te mandar prá Sibéria!
But I'm gonna get Henry Gondorff whether you help me out or not.
Mas vou apanhar o Henry Gondorff, com ou sem ti.
I'm gonna go pick one out and don't you guys get to dawdlin'.
Vou escolher um carro. Não demorem demais.
I'm gonna get you out of here.
Eu vou tirar-te daqui.
Well... Then I'm gonna come out there and get you.
Então vou-te aí buscar.
Would you get your foot out of my door or I'm gonna call the police!
Saia já da minha porta ou chamo a poIìcia!
If I'm gonna get you out of here, I gotta have your help.
Para te tirar daqui, preciso da tua ajuda.
If you don't get out of the way, I'm gonna run right over you.
Se não saíres daí, passo por cima de ti.
- How are you gonna get him out? - Out? - I'm out?
Chega.
And if you think I'm gonna let my daughter get anywhere near him, you're out of your mind.
E se pensa que vou deixar a minha filha aproximar-se dele, está muito enganado.
You have any idea what I'm gonna have to spend on a therapist... to get him out of this?
Sabe quanto custa um terapeuta... - para o ajudar?
I'm gonna throw you out and get myself a new set one of these days. Come on.
Um dia destes, deito-te fora e compro um aparelho novo.
If you don't get Laurel's ass out here, I'm gonna...
Se não trouxer a Laurel, vou...
Where'd you get that piece? - That's what I'm gonna find out.
De onde veio essa arma?
And if you get bailed out, I'm gonna throw you back and find something that'll stick.
E, se te safares, volto a prender-te até arranjar alguma coisa que sirva.
You guys think I'm gonna hang out here, watch you shine your pickup, go to the drive-in, get drunk and throw up every Saturday night, go to City College like everybody else?
Ppensam que vou ficar aqui, veendo a vossa carrinha brilhante, ir ao drive-in, ficar bêbado, e sair todos os sábados à noite, e ir para a Universidade como qualquer um?
If you don't get out there and start lifting some things... I'm gonna turn you and baste you till you're black and blue. Now, come on now.
Ou te pões a... levantar caixas ou vais ver o que vai bem com amendoins!
And I'm gonna put you on a plane and I'm gonna get you the hell out of here.
E você vai desaparecer daqui.
Lieutenant, I'm gonna have to ask you to get Detective Tubbs out of here... if he persists on harassing my client.
Tenente, vou ter de lhe pedir para levar daqui o detective Tubbs se ele continuar a incomodar o meu cliente.
But if we get out of this alive, I'm gonna kill you.
Mas se saímos daqui vivos, mato-te.
I'm the guy who's gonna try and get you out of here alive.
Sou o tipo que vai tentar tirá-lo daqui vivo.
- I'm gonna get you out of here.
- Vou tirá-lo daqui. - Oh?
Man, you know what I'm gonna do when I get out of here?
Sabes o que vou fazer quando sair daqui?
But there's a killer out there, and I'm gonna track the hair ball down, so when you 2 craterheads get finished mining for nose gold, and you get a relapse of memory, you let me know, huh?
Mas há um assassino à solta e vou lhe arrancar o coração. Então, se a tua memória voltar... e tiveres um lapso de lucidez... Avisa-me.
I'm gonna get you out of here.
Vou tirá-lo daqui!
If you don't get out of here, I'm gonna peel you away from your parfume.
Se você não sair daqui, eu vou escamá-la até o seu perfume sair.
You know what I'm gonna do when we get out of here?
Sabes o que eu vou fazer quando sair daqui?
You got about two seconds to get the sheriff out here, or I'm gonna kick the goddamned door in, okay?
Tem dois segundos para chamar o xerife... ou arrombo aquela porta.
You know, Dr Klopek, when I get out of prison... I'm gonna help you rebuild your house.
Sabe, Doutor Klopek, quando eu sair da prisão... vou ajudá-lo a reconstruir a sua casa.
I'm gonna get you out of here.
Vou levar-te daqui.
If you don't get out, I'm gonna go!
Vai embora! Se tu não fores, eu vou!
Look here, little mister, you get this oversized trash compactor out of here or I'm gonna tear you...
Olha aqui, senhorzito, tira-me daqui este camião do lixo! ou eu vou ter de...
i'm gonna get you out of here.
Eu tirarei você daqui
You don't get out of my face, man, I'm gonna hit you so hard... your grandpa's gonna get a lump.
Se não parares de me chatear, vou bater-te tanto... que o teu avô vai ter um caroço.
I'll tell you, if I ever get out of here I'm gonna change my life.
Se eu sair daqui vou dar uma reviravolta na minha vida.
When I get you, I'm gonna pull out your eyeballs with a corkscrew!
Quando te apanhar, arranco-te os olhos com um saca-rolhas!
I'm going to get you out of here but first, I'm gonna make sure it's clear.
Mas ptimerio precso ter certeza de que a saída está livre..
Get out of here, you nosy little pervert, or I'm gonna slap you silly!
Vai embora, tarado, ou vai levar uma bofetada!
Get out of here, you nosy little pervert, or I'm gonna slap you silly!
Vai embora, tarado, ou leva uma bofetada.
- Nicky, I'm gonna get you out of here right away!
- Nicky, - Vou-te tirar daí imediatamente!
And I'm gonna get you out of here.
Não, mas vou tirar-vos daqui.
I'm gonna get you out.
Vou tirá-lo daqui.