I'm here to Çeviri Portekizce
21,626 parallel translation
Well, listen, I'm in the industry, and, uh, if you're ever here in New York and you want to talk, please give me a call.
Ouça, eu pertenço à indústria. Se alguma vez for a Nova Iorque e quiser falar, ligue-me, por favor.
I'm lending an ear, and if you ever want to tell me anything, I'm here for ya.
Se alguma vez me quiseres dizer algo, estou aqui para ti.
I'm such a blessing to be here today.
Sou uma bênção por estar aqui hoje.
I'm trying to book a show here, but this lady's being really annoying.
Quero marcar um espetáculo e esta mulher está a ser chata.
I'm not supposed to be here.
Eu não devia estar aqui!
I'm here to speak to Caitlin Graece.
Vimos falar com a Caitlin Graece.
I'm here to protect the firm.
- Estou cá para proteger a Firma.
I'm not here to sell you ice cream.
Não estou aqui para vender-te gelados.
Do you think that I'm happy that I need you here in order to do that? Maybe.
Achas que estou feliz por precisar de ti aqui para o fazer?
I'm here to talk to your dad about the jeep.
Vim falar do jipe com o seu pai.
Well, I'm here now if you still want me to stay for Christmas.
Ainda aqui estou, se quiseres que fique para o Natal.
I'm damn proud to be here with you.
Estou muito orgulhoso de estar aqui com você.
And I'm here to give you a chance to fix it. And how's that?
- Vim dar-te a oportunidade de remediá-lo.
It has to do with the fact that I'm trying to get you out of here.
- Estou a tentar tirar-te daqui.
I'm just here to tell you you're about to get a visitor.
- Vim dizer-lhe que vai receber uma visita.
I'm not here to fix it.
Não vim remediar nada.
I'm here to stop you from breaking your word.
- Vim impedi-lo de quebrar a sua promessa.
Oh, I'd love to make small talk... I've been practicing, too. I'm amazing at it... but I'm in a bit of a rush here.
Adoraria ficar na converseta, estou a ficar óptimo nisso, mas estou com pressa.
If you want to just lay here and cry in your hoodie, I'm cool with that.
Se quiser deitar-se aqui e chorar de casaco com capuz tudo bem por mim.
I am a law student at Columbia, and I'm here to talk to you about your case.
Sou aluna da Universidade de Columbia. Vim falar sobre o seu caso. - É estudante?
There's someone in here trying to kill you and I'm giving you a way out.
Há aqui alguém que te quer matar. Estou a oferecer-te uma saída.
If he comes here to try to change my mind, I'm not gonna see him.
Se ele vier até cá para tentar fazer-me mudar de ideias, não falo com ele.
I'm surprised to see you here so soon.
Estou admirado em ver-te. Não achei que o convencesses tão depressa.
I'm here to discuss your remodel needs.
- Vim falar sobre a sua remodelação.
What am I supposed to tell Rachel about why I'm here?
Como posso explicar à Rachel a minha presença aqui?
- I'm here to help you.
- Estou aqui para te ajudar.
What I need is to kick your ass out of here right the hell now because I'm not interested in your kind of client.
O que preciso é de o pôr na rua imediatamente. Não estou interessado no seu tipo de cliente.
I'm not here to go up against you, William.
Não estou aqui para o enfrentar.
I'm here to buy your shares back at a tidy little profit so you can use it to hire whoever you want to be your lawyer because it sure as hell isn't gonna be me.
Estou aqui para comprar de volta as suas ações com um bom lucro, para que o possa usar para contratar quem você queira para ser seu advogado, porque de certeza que não vou ser eu.
I'm here to tell you that I'm taking your case after all.
Vim aqui dizer-lhe que vou aceitar o seu caso.
I'm here to give you official notice. I'm now William Sutter's attorney.
Vim notificar formalmente que sou advogado do William Sutter.
I do, because I'm also here to notify you that unless you bring an indictment in the next 48 hours,
Sei. Porque também vim notificar-te que caso não faças uma acusação nas próximas 48 horas, vou processar-te e à CVM por assédio ao meu cliente.
I'm trying to help him get out of here, which is good for both of us.
Estou a tentar ajudá-lo a sair daqui, o que beneficia ambos.
I'm here to tell you that, as of this minute, I'm your new attorney.
Vim aqui dizer-lhe que, a partir deste minuto, sou seu advogado.
Damn it, Harvey, I'm not colluding on this, and you're in here trying to get me to bring an indictment against your own client.
Não vou compactuar com isto. Queres convencer-me a apresentar uma ação crime contra o teu cliente.
I'm not here to help you play hide the Litt with some strumpet.
Não estou aqui para o ajudar a ter sexo com uma qualquer.
I'm here to show you this.
Estou aqui para lhe mostrar isto.
I am pissed that I took a deal to save other people. And now I'm sitting in here for two goddamn years while they're out there.
Eu estou chateado por ter aceitado um acordo para salvar outras pessoas e agora vou estar aqui dois anos enquanto eles estão lá fora.
You got until 6 : 00 tonight to get Harvey down here or after that, I'm gonna schedule a little hearing of my own.
- Chega de ouvir. Tens até às 18 horas de hoje para trazer o Harvey. Depois disso, vou ser eu quem vai agendar uma audiência.
I'm gonna neutralize Phillip Allen so you still have a chance to walk out of here.
Vou neutralizar o Phillip Allen, ainda tens uma hipótese de te safar.
I'm here to protect my star witness. He's got his own attorney for that.
- Estou a proteger a minha testemunha.
I'm here to demonstrate how Mr. Allen's cross examination's gonna go, now sit the hell down.
Estou aqui para demonstrar como vai ser o contrainterrogatório do Sr. Allen.
That's exactly what I'm here to tell you.
É exatamente por isso que estou aqui.
And so, if you want to talk about it with someone, I just want you to know that I'm here for you, too.
E, por isso, se quiseres falar com alguém, só quero que saibas que também estou presente para ti.
I'm here to tell you about my father.
- Vim para lhe falar do meu pai.
I'm here to tell you, you both got played.
Estou aqui para vos dizer que, foram ambos enganados.
Now I'm starting to feel like your partner here thinks that I had something to do with this.
Agora, começo a sentir que aqui o teu parceiro pensa que tenho algo a ver com isto.
He's not here to give his version, so I'm gonna hold off on mine.
Ele não está aqui para dar a versão dele, por isso vou ficar com a minha.
I'm here to express our most profound respect for your bold, selfless and historic leadership of Algeria.
estou aqui para expressar o nosso mais profundo respeito pela sua bravura, altruísta e liderança histórica da Argélia.
I'm here to see my sister.
Vim visitar a minha irmã. - Pois.
You're gonna figure out a way to get that registration, you're gonna come back here, and I'm gonna let you purchase a piece of ASM.
Arranjas maneira de conseguir a licença, voltas cá e deixo-te comprar uma parte da ASM.
i'm here too 22
i'm here to stay 17
i'm here to help 220
i'm here to help you 212
i'm here to save you 34
i'm here to rescue you 19
i'm here to work 18
i'm here to see you 50
i'm here to listen 16
i'm here to apologize 34
i'm here to stay 17
i'm here to help 220
i'm here to help you 212
i'm here to save you 34
i'm here to rescue you 19
i'm here to work 18
i'm here to see you 50
i'm here to listen 16
i'm here to apologize 34