I'm just asking Çeviri Portekizce
1,103 parallel translation
No stopovers or nothing. I'm just asking you to stand by your man like I'm standing next to you.
Só estou a pedir-te que apoies o teu homem.
I'm just asking for a sample of your merchandise.
Eu só estou pedindo uma amostra de sua mercadoria.
What? I'm asking you a question. - I'm just —
Fiz-te uma pergunta.
You know I'm not just asking you to dinner as a preemptive strike against litigation.
Não estou a convida-la para jantar como golpe preemptivo contra litígio.
I'm just asking you to consider it.
Eu só lhe estou a pedir para o considerar.
Yes, I just got the job so I'm asking her.
Sim, consegui o emprego, por isso, vou pedir-lhe.
I'm not asking you to compromise yourself. I'm just saying we don't all live in the same world as you.
Não espero que troque e transija, mas não todos vivemos no mesmo mundo que você.
I'm just asking, because a few weeks ago, you said that you were attracted to him.
Pergunto-lhe isso pois faz umas semanas disse que ele te atraía.
I'm just asking questions... because I'm not supposed to get involved in the internal affairs of alien worlds... unless, of course, someone makes a direct request.
Só estou perguntando... porque supostamente não devo me envolver em assuntos de mundos alienígenas... a não ser, claro, que alguém me peça.
What, I'm just asking a question.
Porquê? ! Estou só a fazer uma pergunta.
And don't forget I'm- - I'm also just a girl... standing in front of a boy... asking him to love her.
E não se esqueça que... não passo de uma garota... parada na frente de um rapaz... pedindo a ele que a ame.
And so all I'm asking is just go talk to her and beg her.
Só te peço que fales com ela e lhe implores.
I'm just asking. Come on, Professor.
Estou só a perguntar.
Well, I'm not asking details. I'm just asking your opinion.
Não estou a pedir-te pormenores, apenas uma opinião.
And I'm not proud of myself asking you to look out for her, but knowing that we're both keeping an eye out, I'm just so....
E não me orgulho de lhe pedir que veja o que ela faz, mas sabendo que ambos estamos alerta, sinto-me tão...
I'm not asking you to act civil. Just... Just walk into the bank and co sign for a thousand dollars.
Nem que sejas delicado, só que vás ao banco assinar um recibo por mil dólares.
I'm just asking.
Só para saber...
If there are any calls for me, anybody comes by asking if I'm here just say I'm not registered, okay?
Se houver ligações para mim, se alguém perguntar... diga que não estou aqui, está bem?
No, no. I'm just asking, you know, just asking.
Não, perguntei por perguntar.
I'm just asking a simple question.
Estou a fazer uma simples pergunta.
- No, just wondering if... I'm asking.
- Não, estava a pensar se... sim.
I'm just asking Why we stopped.
Alguém sabe por que parámos? Só perguntei isto.
I'm just asking.
Estou só a perguntar.
See, I'm asking just like you asked me to.
Fiz-te a mesma pergunta que me fizeste.
- I'm just asking...
- Estou só a perguntar...
So I'm asking you, please, just take a moment before you judge me.
Por isso, peço-lhes que pensem um pouco antes de me julgarem.
I'm not asking for perfection, I'm just looking for slight alterations.
Não peço a perfeição. Só queria umas leves alterações.
- Just in this room, is all I'm asking.
- Só nesta sala. Só peço isso.
- I'm just asking for a little advice.
- Só te estava a pedir um conselho.
"I'm just a girl... standing in front of a boy, asking him to love me."
"I'm just a girl... standing in front of a boy, asking him to love me".
All I'm asking is just walk away.
Só lhe estou a pedir que se afaste.
But what I'm asking is just to see ifwe're wrong.
O que estou pedindo é... vamos ver se estamos errados.
All right, I'm just asking,'cause you know I can't get into no trouble.
Estou só a perguntar.
I'm just asking how it's going.
Só te estou a perguntar como é que isso vai.
I'm just asking you to stop seeing them.
Apenas te estou a pedir que deixes de os ver.
I'm just asking you to try, but I guess that's asking a bit too much.
Só estou a pedir-te que tentes. Mas, se calhar, é pedir muito.
So I'm just asking that people use the more quote unquote... normal range of colors in the future
Assim eu só estou a pedir que utilizem, "entre aspas".. uma gama normal de cores no futuro
I'm not asking you to suck him off, just keep him company.
Não estou a pedir que o chupes, faz-lhe só companhia.
I'm just asking to smell your breath.
Só estou a pedir para cheirar o hálito.
I'm just asking you.
Estou só pedindo.
I'm just asking. - Well, Annie, for one.
A Annie, para começar.
Look, I'm not asking you to adopt her just take her over to Sunrise for a psych eval, will you?
Olha, não te estou pedir que a adoptes leva-a apenas até ao Sunrise, para um avaliação psicológica, está bem?
I'm just asking you to not look so close.
Só te peço para não olhares tão de perto.
And, please, I'm just asking you guys to trust me.
E, por favor, só estou a pedir que confiem em mim.
I'm just asking.
- Só estou perguntando!
I'm not pressuring him. I'm just asking.
- Não estou pressionando, só estou perguntando
I mean, I'm just asking for the same courtesy.
Quer dizer, só lhe peço a mesma cortesia.
- I'm just asking a question.
- Apenas fiz-te uma pergunta.
- I'm just asking.
- Só estava a perguntar.
I'm just asking. 'cause I wouldn't want to miss it.
Só estou a perguntar porque eu não o queria perder.
Duke : I'm just asking for one last game, Bob.
Só peço um último jogo, Bob.
i'm just asking you 22
i'm just fucking with you 43
i'm just wondering 93
i'm just saying 2329
i'm just kidding 550
i'm just getting started 85
i'm just messing with you 85
i'm just fine 70
i'm just playing 44
i'm just 2693
i'm just fucking with you 43
i'm just wondering 93
i'm just saying 2329
i'm just kidding 550
i'm just getting started 85
i'm just messing with you 85
i'm just fine 70
i'm just playing 44
i'm just 2693