English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'm just not in the mood

I'm just not in the mood Çeviri Portekizce

72 parallel translation
I'm just not in the mood for any more of your rambling speculations.
Não estou com disposição para as suas especulações disparatadas!
I'm just not in the mood tonight.
Apenas não estou de bom humor.
I'm just not in the mood right now, Bubba.
Não me apetece agora, Bubba.
Just what I said : I'm not in the mood.
Como eu disse, não me apetece.
I'm just not in the mood.
Só não me apetece.
I'm just not in the mood.
Não me apetece.
I don't know, it's just that I have been Christmas shopping all day... then I just got the twins down, and I'm just not in the mood.
Não sei, passei o dia inteiro a fazer compras de Natal, deitei os gémeos e não estou com disposição.
Guess I'm just not in the mood today.
Acho que não estou com o humor certo.
I'm sorry, I've got a headache and I'm just not in the mood for sympathy.
Desculpa, tenho uma dor de cabeça e não estou com muita disposição para simpatias.
I'm just not really in the mood, okay? Come on.
Não estou com disposição, está bem?
Um, you know, I'm just not really in the mood right now.
Agora, não me apetece.
No, I'm just, you know, not in the mood.
Não, apenas não me apetece.
Guess I'm just not in the mood today.
Acho que não estou com o humor para isso hoje.
Guess I'm just not in the mood today.
Acho que não estou no clima hoje.
Nothing. He wants me to go to this party tomorrow. I'm just not in the mood.
Quer que vá com ele a uma festa e não me apetece.
Call me crazy, but I'm just not in the mood to make love.
- Chama-me doida, mas não estou disposta.
- I'm just not in the mood.
- não me apetece.
I'm not in the mood to party just buy some beers, fine
Não estou com disposição para festas. Só compramos umas cerveja, pá, vai sem bom.
I'm just- - I'm not really in the mood for this.
Não estou com cabeça agora.
Well, let's just say I'm not in the mood anymore.
Digamos que já não estou no espírito.
I'm sorry, I'm just not in the mood to hang out these days.
Mãe, desculpa-me. Só não estou a fim de sair nesses dias.
But you know what? I'm just not in the mood today.
Mas sabe que mais, hoje não me apetece.
Baby, I'm just not in the mood, all right?
Querida, eu não estou com paciência, está bem?
I'm just not really in the mood.
Não me apetece.
Honey, I'm just not in the mood.
Oh, querido, não me apetece!
- Just do it. I'm not in the mood, okay?
Não estou com disposição, está bem?
This might come as a surprise to you, but I'm not really in the mood for conversation, so why don't you just do me a favor and shut the hell up?
Isto pode surpreender você, mas realmente não estou com humor para conversar. Então por que não me faz um favor e cala essa boca.
No, that's very sweet, but sorry, I'm just not in the mood for that.
Isso é muito querido, mas não estou com disposição para isso.
I'm just really not in the mood to look at a fake brick wall.
Não estou com disposição para olhar para uma parede de tijolo falsa.
- I'm not in the mood just now.
Agora não estou com disposição.
Because I'm just not in the mood to give a shit.
Porque eu não estou com disposição para me importar.
I'm not in the mood, so just come on out.
Não estou para brincadeiras, por isso, aparece.
Nothing, I'm just not in the mood.
Eu apenas... não estou com disposição.
I'm just not in the mood, all right?
Apenas não estou no clima, certo?
I'm sorry, I'm just not really in the mood for relationshipy talk.
Desculpa, não estou mesmo com disposição para falar da relação.
I'm just not in the mood.
Estou só... não estou com vontade.
I'm sorry, man. I'm just not in the mood, OK? Not tonight.
- Sinto, não posso esta noite.
It's just that I'm not in the mood any longer to indulge you.
É que eu já não tenho paciência para lhe agradar.
I'm just not in the mood for bacon, and you are obviously trying to avoid talking about Kutner, which is odd because you spent a whole week obsessing about why...
Não me apetece bacon. E estás a evitar falar no Kutner, o que é estranho, pois passaste uma semana obcecado com...
I'm just not in the mood.
Só não estou a fim.
And I just... I'm not in the mood to be the entertainment in between today.
Eu não estou para ser apenas uma distracção por hoje.
I'm not in the mood. I'm just not in the mood to get into any of that right now.
Não estou com humor para discutir essas coisas agora.
Oh, come on, baby, I'm just not in the mood right now.
Oh, vá lá, bébé, Não estou com disposição agora.
Look, I'm just not in the mood.
- Não estou com paciência.
Oh, I'm in the mood. Just not for breakfast.
Estou com vontade... mas não de tomar o pequeno almoço.
I'm just really not in the mood to study right now.
É que não estou com cabeça, para estudar agora.
You know, one of the wonders of the world, but I'm just not in the mood, honestly.
Sabem, uma das maravilhas do Mundo, mas, sinceramente, não estou com disposição.
I'm just not in the mood right now, considering how look like a freak.
Normalmente funciona, mas não estou de bom humor, pareço uma aberração.
I just got off a three-hour flight and I'm really tired, which means I'm not in the mood for any cute department razzing.
Ouça, acabei de sair de um voo de três horas e estou mesmo cansado. Significa que não estou para aturar uma brincadeira do departamento.
Hey, just don't give me any crap, I'm not in the mood right now.
Não me venhas com histórias, não tenho cabeça para isso agora.
I'm not in the mood. Please just do this.
Não estou com humor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]