English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'm not leaving her

I'm not leaving her Çeviri Portekizce

132 parallel translation
I'm not leaving here without her.
Não saio daqui sem ela.
But I'm not leaving her now.
Mas não vou deixá-la agora.
- I'm not leaving her.
- Não a deixo ficar.
No, I'm not leaving her alone.
Não. Não a deixarei sozinha.
- I'm not leaving until I get her back.
Não saio de lá até ela voltar para mim.
Somebody put a spoon in her mouth, then, because I'm not leaving.
Agarrem-na, porque eu daqui não saio.
- Then tell her again and again, because I'm not leaving until I talk to her!
- Então diga-lhe outra e outra vez, porque eu não saírei sem falar com ela.
Authority or not, I'm not leaving her side.
Mesmo assim, não vou sair de perto dela.
- I'm not leaving her alone.
- Não a vou deixar sozinha.
I'm not leaving her here.
Eu não a vou deixar aqui.
I'm not leaving her here.
Não a vou deixar aqui.
- I'm not leaving without her.
Eu não me vou embora sem ela.
- I'm not leaving without her.
- Não sem a minha filha.
- I'm not leaving her side, Mal!
- Não vou deixá-la, Mal!
- I'm not leaving her side, Mal!
- Não vou sair de junto dela, Mal.
Over my dead body and yours, I'm not leaving without her.
- Com certeza... poissó por cima do meu cadáver e do de vocês... eusairei daquisem ela.
I'm not leaving her.
Não a vou deixar.
- I'm not leaving without her. - They're looking everywhere for you. She could be in danger through your stubbornness.
Não a posso fazer mudar de ideias, nem ninguém.
I'm not leaving her.
Não vou deixá-la.
- I'm not leaving without her.
- Não vou sem ela.
- I'm not leaving her.
- Não a deixo.
I'm not leaving till I see her.
Não saio daqui enquanto não a vir.
I'm not leaving her.
- Não vou abandoná-la.
- I'm not leaving her in the desert.
- Não vou deixá-la no deserto.
- I'm not leaving her here.
- Não a vou deixar aqui.
I'm not leaving you alone with her.
Vai sonhando, meu. Não te deixo sozinho com ela.
- I'm not leaving here without her.
- Não vou embora sem ela.
- I'm not leaving her.
- Não a vou abandonar.
I'm not leaving until they find her.
Não vou até que a encontrem.
I'm not leaving her because I don't- -
Não a quero deixar, porque eu não...
- I'm not leaving without her.
- Não parto sem ela.
I love her, and I'm not leaving.
Eu amo-a e não me vou embora.
Well, I'm not leaving here without her.
Não saio daqui sem ela.
I'm not leaving without her.
- Merda. - Não vou sem ela.
I'm not leaving without her.
- Não vou sem a cadela, ouviste? - Mandarei alguém vir te buscar.
I'm not moving, Ian, until you tell your wife... that you are leaving her forever.
Eu não vou me mexer daqui até que digas à tua mulher que a estás a deixar para sempre.
I'm not leaving her, ever.
Não a vou abandonar, nunca.
She wants me to save her, and I'm not leaving until I save her.
Ela quer que eu a salve e não me vou embora até a salvar.
- I'm not leaving her.
Vamos. Não vou deixá-la aqui!
Technically, he's not our patient, so I'm really only leaving her to die.
Teoricamente, ele não é nosso doente. Só a deixo morrer a ela.
- I'm not leaving her.
Não voi deixá-la.
I'm not leaving her, Lily. This thing we're doing, it's wrong.
Eu não vou...!
I'm not leaving this island without her.
- Não sairei daqui sem ela.
I'm not leaving her!
Não a vou deixar!
- I'm not leaving without her.
- Não vou sair daqui sem ela!
And I'm not leaving this country until I find her.
E eu não vou deixar este país até que eu a encontre.
I'm not leaving without her.
Não me vou embora sem ela.
I'm not leaving her out there.
Não a vou deixar lá fora.
I'm not leaving without her.
Não partirei sem ela.
And I'm not leaving her.
E não vou abandoná-la.
Sorry, Merlin, I'm not leaving without her.
- Desculpa, Merlin. Não me vou embora sem ela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]