English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'm not saying that

I'm not saying that Çeviri Portekizce

1,731 parallel translation
- I'm not saying that you were. - I'm just making sure you know that.
- Só queria que soubesses isso.
I'm not saying that we're going to pay 100 %, but we will help you out.
Não estou a dizer que vamos pagar 100 %, mas nós te ajudaremos.
Be that as it may, i'm saying, " not yes.
Mesmo assim, estou a dizer, " não sim.
I mean, I'm not saying that they shouldn't be.
Quer dizer, não é que não devessem estar felizes.
And I'm not saying that I know what it's like to be a hero, but... Even the fastest blur in the world can't outrun loneliness.
E não estou a dizer que sei o que é ser um herói, mas nem mesmo o Borrão mais rápido do mundo consegue fintar a solidão.
No, I'm not saying that.
Não estou a dizer isso.
And I'm not just saying that.
E não o digo só por dizer.
I'm not saying that it wasn't.
- Não estou a dizer o contrário.
- I am not saying that I'm sick.
- Não vou dizer que estou doente.
Hey, J.D., I know that it's your last day, but I'm not going to say goodbye because even just saying the word a second ago is going to make me cry. Okay.
J.D., eu sei que é o teu último dia, mas não vou dizer adeus, porque quase chorei quando disse essa palavra agora mesmo.
I'm not saying that your son is a bad kid, God forbid,... but if he is becoming twisted, with the strong character that child has, let's see who can straighten him!
Não digo que seu filho seja malcriado, Deus me livre, mas se ele se tornar mau, com o carácter que ele tem, veremos quem o consegue endireitar!
- I'm not saying that you knew.
- Não estou a dizer que sabia.
I mean, I'm not saying there aren't bridges That need to be built, But if we start building them now...
Não estou a dizer que não hajam pontes que precisem de ser construídas, mas, se as começarmos a construir agora...
- I'm not saying that he did...
- Eu não estou a dizer isso...
I'm not saying that.
Não foi o que eu disse.
I'm gonna say something out loud that I've been doing a pretty good job of not saying out loud lately.
Vou dizer algo em voz alta, algo que tenho conseguido evitar dizer em voz alta.
Now, wait a minute. What the hell does that mean? - Are you saying I'm not smart?
- Estás a dizer que não sou inteligente?
If I got a pass, which I'm not saying that I did, it was anything but free.
Se tenho um livre-trânsito, e não digo que tenha, foi tudo menos de borla.
That's not what I'm saying at all.
Não estou a dizer nada disso.
- It was - - I took the percentage in the story but that was not me. Understand what I'm saying?
Era... eu fiquei com a percentagem naquela história... mas não era eu, percebes o que eu estou a dizer?
I'm not saying, that you are a guy.
Não estou a dizer que tu és um gajo.
That's not what I'm saying- -
- Não é isso que estou a dizer.
I'm not saying that Moehringer won't help us, but we got a lot at stake here!
Não digo que o Moehringer não nos ajude, mas está muito em jogo aqui!
I'm not saying that this bill wells is a liar.
Não estou a dizer que esse Bill Wells seja mentiroso.
I'm not saying it's outside the realm of possibility that she'll recover.
Não digo que seja impossível ela recuperar.
Uh, even if what you say is true- - and I'm not saying it is- - what does that have to do with poor Kristin's murder?
Mesmo que o que disse seja verdade, e não estou a dizer que seja, o que tem isso a ver com o homicídio da pobre da Kristin?
I'm not saying that at all, no.
Não, eu só queria dizer...
I'm not saying this, what I mean you are the loader, you just grab shells and put them in the gun, just that.
Não estou a dizer isso. O que quero dizer é que tu és o auxiliar, deves só pegar no projéctil e enfiá-lo no canhão, só isso.
- That's not what i'm saying that.
- Não o percas. - Não é isso...
I'm not as comfy with you saying that as I thought I'd be.
Não estou tão confortável ao ouvi-lo dizer isso como pensei que iria ficar.
I'm not understanding a word that she's saying.
Não percebo uma palavra do que ela diz.
I'm not saying I think that, necessarily.
Não digo que penso isso. Mas lá que soa um disparate...
And I'm not saying that I want a repeat performance, I'm just saying that it made me happy.
Não estou a dizer que quero voltar a ver, mas isso deixou-me feliz.
I'm not saying that.
Não me refiro a isso.
I'm not saying that I don't share the blame, but Tina had problems.
Não quero livrar-me da culpa, mas a Tina tinha problemas.
Well, this is the best popcorn in the world. And I'm not just saying that.
Estas são as melhores pipocas do mundo e não digo isto só por dizer.
No, that's not what I'm saying, Sandra.
Não, não é isso que estou a dizer, Sandra.
Well, I'm just saying, be careful that you sell your talent and not your soul.
Estou a dizer-vos para venderem o vosso talento e não a vossa alma.
I'm not saying that I approve. I'm just saying, look, I understand.
Não digo que aprovo, apenas que compreendo.
No, that's not what I'm saying.
Não estou a dizer isso.
I'm not saying that.
- Não estou a dizer isso.
Okay, that's not what I'm saying, but it's true.
Pronto, não é isso que estou a dizer mas é verdade.
- That's not what I'm saying.
- Não é isso que estou a dizer.
No, that's not what I'm saying at all.
Não é nada disso que estou a dizer.
That's not what I'm saying.
- Não é isso.
- I'm not saying that.
- Não vou dizer isso.
No, if the cross fell from the wall, that does not mean she kicked, that's what I'm saying.
Mãe, se a cruz caiu, não quer dizer que vá parar ao canto sozinho, é o que estou a dizer.
I'm not saying that 81 people are gonna die tomorrow, okay?
Não estou a dizer que amanhã vão morrer 81 pessoas, está bem?
I'm saying that you're asking me for something that's not real.
estou dizendo que você está me pedindo alguma coisa que não é real.
I'm not insider trading, if that's what you're saying.
Não trafico informação confidencial se é o que dizes.
I'm not saying I believe it. I'm not saying I don't. But there are many people involved in this case who would argue that the Tuohys...
Não estou a dizer que acredito e não estou a dizer que não, mas há muitas pessoas envolvidas neste caso que diriam que os Tuohys empurraram-no para isto...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]