English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'm not sure about that

I'm not sure about that Çeviri Portekizce

393 parallel translation
I'm not so sure about that.
- Eu não estou tão certo disso.
Well, I'm not so sure about that.
Não tenho a certeza disso.
I'm not so sure about that.
Nao tenho assim tanta certeza.
Oh, I'm not so sure about that, Mr. BissIe.
Oh, não estou tão certo disso, Sr. Bissle.
You look worried. I'm not so sure about that.
Mas tu parecias tão preocupado que não tenho a certeza.
I'm not so sure about that.
Não tenho assim tanta certeza.
- It might keep you alive. - I'm not so sure about that.
- Com ele, talvez possa manter-se vivo.
I'm not too sure about that either.
Nem sequer estou certo disso.
I'm not so sure about that, Jay Hue.
Não tenho tanta certeza disso, Jay Hue.
I'm not sure about that.
Não sei.
- That's another thing I'm not sure about.
- É uma coisa que não sei. - Porquê?
I'm not so sure about that.
Permita-me ter dúvidas.
- I'm not sure about that.
- Duvido que consiga.
And I'm not too sure about that.
E nem disso tenho muita certeza.
- That, I'm not sure about.
- Quanto a isso, não tenho a certeza.
I'm not sure about that.
Olha, são duas garinas!
Well, you know, I may throw in... just a touch of sexual envy when I see him with a girl... but I'm not sure about that yet.
Posso até fazer um ar de ciúmes quando o vir com a rapariga. Mas ainda não tenho a certeza.
Look, I'm sure you're right about that... but what if there's the slightest chance you're not?
Escuta, tenho a certeza que estás certa em relação a isso... mas e se há uma chance por mais leve que seja, tu não?
Hit music station Starburst. From U2, including "Pride ( In the Name of Love )", the song they wrote about Martin Luther King, and I'm not sure, but that's never been played by Ev Mecham, I'll bet you!
... estação Starburst. "Pride ( In the Name of Love )"... a música que fizeram sobre Martin Luther King, e não tenho certeza... mas aposto que nunca foi tocada por Ev Mecham!
- I'm not too sure about that one.
- Dessa, não tenho bem a certeza.
Well, I'm-I'm not sure about that.
Bem, não estou muito certo.
I'm not so sure about that.
Não estou bem certo disso.
Mmm, I'm not so sure about that.
Não sei se concordo...
Not worried about that in the least! I'm sure your entire staff will corroborate!
Não tenho dúvida alguma que sua equipe colaborará.
Now that I think about it, I'm not sure he's a doctor.
Agora, pensando melhor, nem sei se ele é médico. Não!
I'm not sure how I feel about that.
Não tenho certeza de como me sinto sobre isso.
Well, I think... about 15 degrees N-NE coaxial alpha-9, but I'm really not sure, so don't hold me to that...
Pois, em minha opinião... uns 15 graus zelca nor-noroeste coaxial alfa-nove, mas ao certo, ao certo, não posso dizer, por isso, eu não ligava muito.
I really don't mind if you know all this about me I'm just not too sure that I want to know.
Não me importo que saiba tudo sobre mim. Mas não tenho certeza de que quero saber isso.
I'm not entirely sure how one goes about that, but it appears to have something to do with driving a tiny car through the lobby of my hotel.
Eu não estou inteiramente certo como um vai sobre isso, mas parece ter alguma coisa a ver com a condução de um carro minúsculo através da entrada do meu hotel.
Well, can I think about that question, because I'm not sure about it?
Posso pensar na pergunta?
I'm not so sure about that.
Não tenho tanta certeza...
I'm not so sure you're right about that.
Não sei se me consegues convencer.
And I'm sure that some of our advertisers and rival publications... might like to know about it as well, not to mention...
E alguns dos nossos anunciantes e publicações rivais talvez também gostem de saber.
I'm not so sure about that one.
Não tenho muita certeza disso.
I'm not so sure about that.
Não sei.
I'm not sure what Captain Sisko and I can tell Starfleet about my people that hasn't already been in our reports.
Não sei o que eu e o Capitão Sisko podemos dizer à Frota Estelar sobre os nossos que não esteja já incluído nos relatórios.
I'm not so sure about that, Harry.
Não estou certo sobre isso, Harry.
I'm not too sure about that color.
Não tenho a certeza da cor.
I'm not sure if that says something really bad about me.
Não sei diz algo mau de mim. - Talvez diga...
I'm not so sure about that.
Não estou tão certa disso.
- I'm not so sure about that.
- Não tenho tanta certeza disso.
I'm not so sure about that.
Não tenho tanta certeza disso.
I'm not so sure about that.
Não estou tão certo disso.
I'm not so sure about that.
De certeza?
I'm just not sure about that right now.
Eu de momento não tenho muito a certeza sobre isso.
- I'm not so sure about that. - You ready?
Duvido.
Oh, I'm not sure about that.
Só por um bocadinho. - Não sei...
I'm not sure, but as long as they help vanquish Belthazor, that's all I really care about.
Não sei bem, mas, desde que ajudem a destruir o Belthazor, é só isso que me importa.
I'm not so sure about that... but even if they could...
Não estou certo sobre isso... Mas mesmo se eles pudessem...
Well, I'm not so sure about that.
Não tenho assim tanta certeza.
I'm not sure about that.
Não tenho a certeza disso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]