English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'm not sure exactly

I'm not sure exactly Çeviri Portekizce

439 parallel translation
Why, I'm not sure I know exactly what you mean.
Bem, não tenho a certeza de ter entendido o que quer dizer.
I'd have been disappointed if you hadn't. But you know, Jack, I'm not so sure that strong-arming her into a washingtonian office is exactly where she needs to be right now.
Eu ficaria desapontado se você não ouvisse, mas... sabe, Jack, não sei se um escritório em Washington... é onde ela precisa estar agora.
I'm not exactly sure what you mean.
Não sei exatamente o que quer dizer.
I'm not sure, exactly.
Não estou tão certo.
I'M NOT SURE EXACTLY WHAT IT WAS.
Há coisas que prefiro não pensar nelas. Eu sei isso.
I'm not sure exactly.
Não tenho a certeza.
I'm not exactly sure what's going to happen.
Não tenho bem a certeza do que vai acontecer.
I'm not sure exactly.
Não tenho certeza.
You see, I'm not exactly sure...
Não tenho bem a certeza...
I'm not exactly sure what I think you're fit for... but I will not oppose his decision.
Não tenho a certeza do que se acha capaz, mas não me vou opor à decisão dele.
Well, I'll go back to the states, but I'm not exactly sure what I'll do.
Bem, voltarei para a América, mas não tenho a certeza do que farei.
Well, I'm not exactly sure, but it's the readout.
Bem, nâo tenho a certeza, mas è a leitura.
I'm not sure it's exactly over.
Nâo tenho tanta certeza.
I'm not exactly sure which blade he stepped on, but it's all in there.
Eu não sei exatamente em qual delas ele pisou, mas estão todas ai.
Because...'cause I'm not sure why, exactly.
Porque...'porque eu não sou certo por que, exatamente.
I'm not sure exactly, but a long time ago, people created a star to collect the power of the sun.
Não tenho a certeza. Há muito tempo, as pessoas criaram uma estrela para acumular a energia do Sol.
I'm not exactly sure yet :
Ainda não tenho certeza.
- I'm not exactly sure.
- Não tenho bem a certeza.
I'm not sure you are exactly what I bargained for.
Não sei bem se vocês são aquilo que eu esperava.
Doctor, how many caves are there? I'm not exactly sure.
Doutor, quantas cavernas há?
I'm not exactly sure that- -
Não estou de todo convencida que...
Gentlemen, I wasn't born into money or to influence... I don't have a PhD in Physics... and I'm not exactly sure... what "cusps of a new age" means, or "quantum leaps."
Meus senhores, eu não nasci em dinheiro ou influencia não tenho um doutoramento em física e não tenho a certeza absoluta do que quer dizer "ponta de uma nova era", ou "saltos quânticos".
But I'm not sure exactly what it is.
Mas não sei direito o qce é.
I think it was the Italian side... but I'm not exactly sure how fast the train was going.
Acho que do lado italiano... mas não tenho certeza absoluta da velocidade do combóio.
I'm not exactly sure yet.
Não sei bem, ainda.
I'm not sure exactly what caused it, but right now, I'm inclined to go along with the diagnosis of a seizure.
Não estou seguro qual foi a causa... mas por agora, inclino-me por manter o diagnóstico de um ataque.
I'm not exactly sure.
Não tenho a certeza.
I'm not sure if this is exactly what you wanted, but...
Eu não tenho a certeza se isto é exactamente o que tu queres, mas...
Well, major, I'm not exactly sure.
Bem, major, ainda não sei bem.
- I'm not exactly sure how it works.
- Não sei bem como se passa.
As of yet, I'm not exactly sure what's happening.
Por enquanto ainda não tenho a certeza do que se está a passar.
Yes, I would like something to drink, but I'm not exactly sure what.
Sim, queria uma bebida, mas não sei bem o quê.
I'm not exactly sure what country we're in.
Eu não tenho certeza qual país nós estamos.
I'm not quite sure exactly what's going on here.
Eu não estou exatamente certo do que se está a passar por aqui.
Dr. Wong, I'm not quite sure what your chart exactly means.
Dr. Wong, eu não estou a conseguir entender o que está a propôr.
You know, I'm not exactly sure.
Confesso que não estou muito seguro.
I'm not exactly sure.
- Não estou bem certo.
Well, I'm not sure exactly.
Não sei bem.
I'm not 100 % sure exactly what it's sayin', but Frankenstein killed Dr. Frankenstein...
Eu não tenho 1OO % de certeza o que exatamente foi dito, mas o Frankenstein matou o Dr. Frankenstein...
I'm not sure exactly.
Não sei exactamente.
I'm not exactly sure what it is, but I know I didn't always feel this... sedated.
Não sei exactamente o quê, só que nem sempre fui tão... panhonhas.
- I'm not exactly sure.
- Não tenho bem a certeza
So you said, Lois, and I'm sure your neighbors are lovely people... -... but it's not exactly hard news.
Já o disseste, Lois, e acredito que eles sejam simpáticos mas não é exactamente notícia.
I'm not sure, exactly.
Não sei bem.
I'm not sure why exactly.
Não sei bem porquê.
Since I'm still not sure exactly what you're looking for, it doesn't sound like much of a roadblock.
Como não tenho exactamente a certeza do que estás à procura, Não me parece muito um obstáculo.
Oh, I'm not sure exactly.
Não sei ao certo.
I'm not exactly sure how to access all the subroutines.
Eu não sei exactamente como aceder todas as sub rotinas.
Will, I'm not exactly sure what you mean.
Não estou a perceber bem o que quer dizer, Will...
I'm not sure exactly what I'm supposed to do.
Não tenho certeza exactamente o que devo fazer.
I'm not sure I've ever said that exactly, but... that doesn't mean it's not true.
Bem, não estou certo de que eu tenha dito exactamente isso, mas... isso não significa que não seja verdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]