I'm on duty Çeviri Portekizce
392 parallel translation
I'm on duty.
Assumo o comando de quê?
I'm on duty now.
- É, meu amigo. - Tenho que ir trabalhar!
- I'm on duty.
- O meu serviço, ora essa!
I'm on patrol duty.
Estou de patrulha.
I have to go across on special duty, I'm not supposed to talk about it, but I guess under these circumstances, it would be all right.
Tenho de ir em missão especial, não devo falar sobre isso, mas dadas as circunstâncias, não faz mal.
I'm on duty now.
Agora estou de serviço.
- No, I'm on duty today.
- Não, estou de serviço.
I'm not on duty.
- Vim sem ordem oficial.
Well, I'm sorry, but we're on duty.
Desculpe, mas estamos em serviço.
I'm on duty all the rest of the week.
- Perfeito, aguardamos a sua visita, não é, Veta?
It is when I'm on duty.
Quando estou de serviço, é.
A pity I'm on duty, or we could dance a boogie-woogie.
Pena que eu esteja de serviço, senão iríamos dançar Boogie Woogie.
To the hospital. I'm on duty.
É o meu turno no hospital.
- To the hospital. I'm on duty.
- Estou de serviço no hospital.
I can't come anyway. I'm on duty.
Eu não posso ir, porque eu vou estar de plantão.
Miss Conrad, I must ask you to keep out of the ward when I'm on duty.
Miss Conrad, devo pedir-lhe que se mantenha fora desta sala quando estiver de serviço.
- I'm not on duty.
Não estou de serviço!
- Sorry, but I'm afraid I'm here on duty.
- Lamento, mas estou de serviço.
Mr. Gary, I'm placing you on detached duty.
Mr. Gary, vou destacá-lo para serviço de pelotão.
Sorry, I'm on duty.
Estou de serviço.
I never drink whilst I'm on duty. You should know that. Never, never.
- Nunca bebo em serviço.
Yeah, well, I'm sorry, but I'm on duty tonight, Julie.
Sim, bem, lamento mas eu estou de plantão hoje a noite, Julie.
- I'm on duty. - You were.
- Estou de plantão.
And anyway, strictly speaking, I'm still on duty.
De qualquer modo, em rigor, ainda estou de serviço.
I'm talking about a heroic workforce of 6000 men, all on emergency standby duty, waiting by their phones for a call from McClutzky.
Estou a falar de uma força de trabalho de 6000 homens,.. ... todos à espera junto ao telefone por uma chamada de McClutzky.
I'm on duty. - Do you like that kind?
Gosta do tipo?
I'm always on duty.
Obrigado, é muito consolador.
But I'm on duty, sir.
- Estou de serviço, senhor.
- I'm on duty.
- Mas estou de permanência.
- I'm on duty.
- Eu estou a trabalhar.
I'm on duty.
Estou de serviço.
Duty. I'm always on duty.
De serviço, serviço, serviço...
I'm going on duty now, so I'll leave you.
Vou sair em serviço agora, por isso vou deixa-lo aqui.
I'm on duty. - Please wait.
- Ela não demora.
No, it's impossible, we can't meet tonight because I'm on duty, I've got to work tonight.
Não nos podemos ver esta noite. Estou de serviço. Mas qual mulher?
Please, tell her I'm on duty, she's calling me a liar.
- Ela não acredita. - Eu é que lhe devo dizer?
'All right. If you need any help, I'm on duty tonight.'
Se precisar de ajuda, estou de serviço esta noite.
Oh, no, I'm on duty
Não posso, estou de serviço.
At this moment I'm here on duty, and you are under arrest...
Neste momento estou de serviço e o senhor está preso...
- Excuse me, I'm on duty.
Se me dão licença, estou de serviço.
I'm going on active duty.
Eu vou em serviço activo.
I'm on duty at the post office.
Estou de serviço nos correios.
I'm always on duty.
Estou sempre de serviço.
I'm sure you agree that the murder of a reporter... While doing an investigative is as serious as murder A policeman on duty.
Tenho a certeza que você concorda que o assassinato de uma repórter... ao fazer uma investigação, é tão grave quanto o assassinato... de um polícia...
I'm not on duty.
Não estou de serviço.
I'm not on duty. - You are now.
- Desculpe, não estou de serviço.
And I told you I'm off duty. Now, come on, give me a break.
Já disse que não estou de serviço.
Gee, that's too bad'cause I'm not allowed to nibble on duty.
É pena, porque... não posso "petiscar" em serviço.
- I'm on duty until...
- Estou de serviço até...
Well, I'm the only operator on duty. I can't just leave.
Mas estou sozinha a atender os telefones, não posso sair daqui.
Thank you, sir, but I'm on duty. Oh, yeah.
- Obrigado, estou de serviço.
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm on fire 81
i'm onto you 39
i'm on my own 63
i'm on your side 301
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm on fire 81
i'm onto you 39
i'm on my own 63
i'm on your side 301