I'm on fire Çeviri Portekizce
380 parallel translation
Hey, I'm on fire, I'm on fire!
Hei, estou pegando fogo, estou pegando fogo!
I'm on fire, I tell you, put me out!
Estou pegando fogo, estou falando, apague-o!
I don't believe you'd fire on a friend to protect a murderer- - I'm getting him.
Não acredito que alvejaste um amigo para proteger um assassino... Eu apanho-o.
I'm on fire here.
Estou a arder.
With Broderick, I'm on mine. I can't fire him, scramble his whole command overnight.
Em relação ao Broderick, estou sentado no meu, pois não posso acabar com o comando dele da noite para o dia.
I'm always on the fire's side.
Eu estou sempre do lado do fogo.
I'm gonna set the church on fire with all of you in it.
Se nada disto for verdade... vou pegar fogo à igreja com todos cá dentro.
What disguise? I'm on fire.
Sim, por favor.
I'm standing here so that he doesn't see his house on fire.
Estou parada aqui para que ele não ver a sua casa em chamas.
- I'm on fire.
- Estou a arder!
I'm glad I wasn't on fire.
Ainda bem que não estava em chamas.
I'm not in the habit of throwing kerosene on a fire.
Não gosto de apagar fogos com gasolina...
I'm sorry it's on fire.
Lamento o incêndio.
- I'm on fire!
Fogo. Fogo.
I'm on fire!
Estou em fogo!
I'm on fucking fire!
Estou a arder!
# My name is Mok, and I'm on fire I'm the match, and I'm the pyre.
Meu nome é Mok, estou no fogo sou o fósforo, sou a pira...
Come on, a bird can't fire me, I'm upper management.
Um pássaro não pode despedir-me, pertenço á direcção.
I'm just setting your will on fire.
Estou a pôr o seu testamento em chamas Rajkumar.
M Leclerc, I do not wish to spread panic but the café is on fire.
M. Leclerc, não quero espalhar o pânico, mas há um incêndio no Café.
In the bar. Bring some to me too, I'm on fire!
No bar e traga-me uma barra a mím, porque estou a arder.
I'm really gonna set myself on fire.
Vou pegar-me fogo!
I'm old enough to set the house on fire.
O bolo já leva o meu peso em velas.
I'm on fire.
Estou em chamas.
"I'm on fire."
- "Estou em chamas".
I'm on fire!
Estou a arder!
I'm telling you, Sarah... if you want fresh air, you can sleep on the fire escape.
Estou-te a dizer, Sarah se queres ar fresco, podes dormir na escada de fuga.
And now I'm asking, how did it feel to be on fire?
E agora estou a perguntar, como se sentiu ao estar em chamas?
But most of the volunteer fire department- - I'm gonna go check on the generator. Something's not right.
Vou olhar o gerador, algo não está bem.
Hi, big guys, I'm on fire.
Então, machões, que esperam? Estou em brasa.
Oh, Lillian, can't you see I'm on fire?
Oh, Lillian, não percebe que estou em brasa?
- I'm on it. Unless we turn over the Commander they'll open fire on the station. Tell them to get stuffed!
Nenhum sacrifício grande alguma vez foi pedido de um povo que eu agora peço para ir para fora uma ultima vez uma ultima batalha para segurar a linha contra a noite.
I'm on fire.
Estou em fogo.
I'm on fire!
Arde!
Argh! I'm on fire!
Estou a arder!
Once he does, I'm outta here like my fez was on fire.
Até que aquele rato volte de Atenas, estou preso aqui.
I'm sorry, you can't light my heart, Well, I ought to know you. put logs on my fire, and stoke me with oil. Well, I ought to know you.
Bem, eu tenho que te conhecer!
I'm on fire.
Estou a arder.
Actually, it's this case. I'm with the parents of a grad student who lit herself on fire.
Na verdade, estou com os pais de uma aluna que se incendiou.
- You see... I'm trying to get a grasp on this burn pattern thing. And I have a bet with Roy that this was an accidental electrical fire.
Tento encontrar um padrão nos incêndios e apostei com o Roy que isto é um curto-circuito acidental.
- I'm on fire!
- Estou a arder!
I'm reading weapons fire on the surface near the Captain's position.
Estou recebendo leituras de tiros na superfície - próximos a posição da Cap.
Excellent booze. I'm on fire.
Bela pinga, tenho a barriga em fogo.
- If the Romulans fire on us, they jeopardise our alliance. I'm hoping that's a risk they don't want to take.
Se os Romulanos dispararem contra nós, vão arriscar a aliança com a Federação, e espero que não queiram correr esse risco.
I'm surprised they didn't fire you on the spot.
Surpreende-me que näo o despediram logo.
It's Lowell. I'm doing this story on fire safety, and people burning up from falling asleep smoking.
Estou a fazer um programa sobre segurança contra incêndios, gente que adormece a fumar.
This is Lowell Bergman with 60 Minutes, and I'm doing a story on fire safety and cigarettes.
Daqui é Lowell Bergman do programa "60 Minutos". Estou a fazer um programa sobre incêndios e cigarros.
- Not on any of it. - Hey, I'm not gonna fire you.
E eu não vou despedir-te.
I'm on fire!
Estou em chamas!
I feel like I'm on fire.
Sinto-me como se estivesse em chamas.
Jan, I'm afraid you've earned a day in the fire chamber for tattling on your brother.
Jan, eu acho que mereces um dia no quarto de fogo. ... por denunciares o teu irmão.
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm onto you 39
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm on your side 301
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm onto you 39
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm on your side 301