English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'm really

I'm really Çeviri Portekizce

24,717 parallel translation
Oh, it's really the bathroom I'm after.
O que eu quero mesmo é o WC.
No, really, it's fine. I'm glad he's coming.
Não, não faz mal, ainda bem que ele vem.
I'm really excited.
Estou mesmo muito empolgada.
Yeah, well, if nobody shows up tomorrow, I'm still interested. Really?
Se eles não aparecerem amanhã, eu continuo interessado.
I'm really sorry that I didn't trust you.
Desculpa não ter confiado em ti.
I'm an all right bloke really.
Sou um bom tipo, juro.
Really to get away from the family home is what I'm doing. Oh.
Na verdade, é para me afastar de casa.
But now I know you're real, I'm being a really terrible host.
Agora sei que és real e estou a ser mau anfitrião.
Of course, I'm not sure Javi knew just how fucked up things were really gonna get.
Claro que não tenho a certeza se o Javi sabia que as coisas iam ficar mesmo fodidas.
Really, I'm flying home right now.
A sério, vou regressar a casa imediatamente.
I'm not hungry, really.
Não tenho fome.
I'm really sorry.
Lamento muito.
I'm really glad you called, Izzy.
Estou muito feliz por teres ligado.
Uh, I'm really good.
Estou muito bem.
Also, for real, I'm really hungry.
Além disso, estou faminta.
I'm the same way, and I-I think you've got some really interesting ideas here, it's just, how do you put Dmitri Voydian with Swagger?
E acho que tiveste algumas ideias de facto interessantes. Só que... Como é que juntas o Dimitri Voydian com o Swagger?
Really, I'm fine.
A sério, estou óptimo.
I'm really sorry about Mitch.
Lamento imenso pelo Mitch.
I'm sorry, baby, but it's my birthday, and I would really, really like to see the dance.
Desculpa, amor, mas é o meu aniversário, e eu quero mesmo, mesmo gostava de ver a dança.
Honestly, I'm not even mad at you over it, really.
A sério, nem sequer estou chateado contigo.
- I'm really losing my patience with you.
Estou é a perder a paciência, Ted.
I'm starting to feel like I'm... I'm not really welcome here anymore.
Estou a começar a sentir que já não sou bem-vindo aqui.
Well, it's not gonna really matter what tie I'm wearing when, uh...
A gravata que estou a usar não fará diferença quando...
Georgia, I'm sorry, but it... it really is time.
Georgia, sinto muito, mas chegou a hora.
But I'm still really, really mad at you.
Mas ainda estou muito zangada contigo.
I'm not gonna lowball this... he's being really weird.
- Não vou mentir. Está a ser muito estranho.
I-I don't really do hospitals, so I think I'm gonna j...
Não vou a hospitais, então penso que vou...
-'cause I'm not really comfortable...
- porque não estou confortável...
I'm really sorry.
Eu sinto mesmo muito.
I'm just really gonna miss him.
Vou sentir muito a falta dele.
But I'm fine, really fine.
Mas estou bem.
You looked so sad. I'm really flattered...
Sinto-me lisonjeado, por achares que era capaz de traficar.
I'm just going to use this to teach Regina a lesson... that she can never escape who she really is.
Só irei usar isto para ensinar uma lição à Regina. Que ela nunca poderá fugir de quem é na realidade.
All I'm saying is these people might be "good," but are they really that much better than me?
Só acho que estas pessoas podem ser "boas", mas são mesmo muito melhores do que eu?
And by the way, I'm talking really fast because I still go to Andy's Coffee, and I got a full punch card, bro.
Aliás, estou a falar depressa porque ainda vou ao Café do Andy, e tenho um cartão fidelidade.
I'm really trying to be a good person.
A tentar mesmo ser uma boa pessoa.
My whole situation here is getting more and more dicey, so I'm actually really glad to have a place I can come when I just want to be myself.
A minha situação está a ficar cada vez mais incerta. Então fico feliz por haver um lugar onde posso ser eu mesma.
These people have deluded themselves for so long that they really don't think I'm human.
Esta gente anda há tanto tempo a enganar-se a si mesma que não pensa verdadeiramente que eu sou humano.
I'm certain, again, you know, that again like most white Americans I have encountered, they have no... I'm sure they have nothing whatever against Negroes... That's really not the question.
Tenho a certeza, tenho mais uma vez a certeza, que a maioria dos americanos que eu conheci não têm nada contra os negros, não é disso que se trata.
I don't know whether the labor unions and their bosses really hate me. That doesn't matter, but I know I'm not in their unions.
Não sei se os sindicatos trabalhistas e os seus chefes me odeiam, isso não é importante, mas sei que não faço parte dos sindicatos.
I really stuck my neck out back at the hospital, and I'll probably run into some of these people again, and now I'm just waiting on a Marcy update, so I'm not gonna lie to you...
Meti a cabeça no cepo, no hospital. E é provável que volte a ver aquelas pessoas. Quero saber como está a Marcy.
I'm really just... one person on one team.
Sou apenas uma pessoa numa equipa.
I'm having a really good day.
Estou a ter um dia maravilhoso.
Uh, yeah. [stammering] I'm not really looking for a roommate.
Não estou a fim de dividir moradia com ninguém.
I'm really gonna take it personally if you don't pick me next time.
Pensei que estava sozinho.
Yeah, yes, yeah, I'm really nervous.
Sim, sim, estou muito nervosa.
No, Patrick, I'm really busy.
Não, Patrick, estou muito ocupada.
Mr. Hamburg, I'm really looking forward to being in one of your upcoming movies.
Sr. Hamburg, eu estou ansiosa por entrar num dos seus próximos filmes.
Uh, well, I'm about to get really busy with the ice cream bike.
Vou estar muito ocupado com a moto de gelados.
Well, I'm noticing that Miranda's really in a hurry to get to her show, and it looks like we have enough gas.
Eu vejo que a Miranda está com pressa de chegar ao espetáculo dela e parece que temos gasolina suficiente.
I'm really nervous for my audition at the magic club tomorrow, so I'm just practicing everywhere I can.
Estou muito nervoso para a minha audição no clube de magia amanhã, por isso pratico onde quer que eu possa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]