English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'm really sorry to hear that

I'm really sorry to hear that Çeviri Portekizce

38 parallel translation
I'm really sorry to hear that.
Lamento muito.
I'm sorry. Sam, I'm really kind of relieved to hear you say that.
Sam, estou meio aliviada de te ouvir dizer isso.
I'm really sorry you had to hear that.
Lamento muito que tenhas ouvido isto.
I'm really sorry to hear that.
Lamento imenso.
I'm really sorry to hear that.
Lamento saber disso.
I'm really sorry to hear that.
- Sim? Lamento muito.
I'm sorry to hear that. She was really talented! That's a shame.
Lamento sabê-lo, tinha tanta jeito...
Well, I'm really sorry to hear that!
- Lamento muito.
I'm really sorry if that's weird for you to hear, but I needed you to hear it.
Lamento muito, se é esquisito para ti ouvi-lo, mas preciso que ouças.
Um, I'm really sorry to hear that.
Lamento em ouvir isso.
I've been working for the devil as a bounty hunter for souls that get out of hell, and I lied to you because I thought that that's what you'd want to hear, and I'm really sorry.
Eu tenho trabalhado para o diabo... como um caçador de almas que fogem do inferno. E menti-te porque achei que era o que querias ouvir. Eu sinto muito.
Really? I'm sorry to hear that.
Tenho pena de ouvir isso.
Would you mind terribly just handing me that... ( GROANS ) I'm really sorry to hear that, Margo.
Lamento ouvir isso, Margo.
Really, I'm terribly sorry to hear that.
Deveras, sinto muitíssimo ouvir isso.
I'm really sorry to hear that.
Lamento muito em sabê-lo.
I'm really sorry to hear that, Adrian.
Lamento ouvir isso, Adrian.
I'm really sorry you had to hear that.
Sinto muito teres ouvido isso.
Well, I'm--I'm really sorry to hear that.
Bem, lamento em saber.
I mean, I'm really sorry to hear about that, but is there a reason that you guys are telling me all of this?
- Sim. Quer dizer, eu realmente sinto muito em saber disso, mas há alguma razão para vocês me contarem isso tudo?
I'm really sorry to hear that.
Lamento pela sua perda.
Yeah, well, I'm really sorry to hear about the murder of that young woman.
Sinto muito pelo homicídio daquela jovem.
Oh, wow, I'm really sorry to hear that, Meg.
Ena, sinto muito em ouvir isso, Meg.
I'm really sorry to hear that. I hope she gets better soon.
Lamento ouvir isso, espero que ela melhore.
I'm really sorry to hear that.
Lamento imenso em ouvi-lo.
Well, I'm really sorry to hear that.
Bem... lamento saber disso.
I'm really sorry to hear that.
Lamento imenso ouvir isso.
I couldn't get to him. I'm really sorry to hear that.
- Não consegui fazê-lo.
I'm really sorry for what I'm about to say, and I want you to know that I'm not trying to be mean, but I think that you should hear it from me.
Lamento muito pelo que estou estou quase a dizer, e quero que saibas que não quero ser má, mas acho que me devias ouvir.
I'm really sorry to hear that.
- Lamento muito por isso.
I'm really sorry to hear that.
Sinto muito em saber isso.
- Oh, I'm really sorry to hear that.
- Sinto muito.
Gee, I'm really sorry to hear that.
Lamento imenso.
I'm-I'm really sorry to hear about Donald, but, uh, I've got my own situation that I'm dealing with right now.
Lamento imenso saber o que aconteceu ao Donald, mas também tenho de lidar com uma situação.
I'm really sorry to hear that.
Lamento muito ouvir isso.
I'm really sorry to hear that.
Sinto muito.
- Listen, I heard about your nephew getting locked up by DeKaan. - I'm really sorry to hear that.
Ouvi dizer que o teu sobrinho foi preso pela DeKaan, e lamento muito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]