I'm so sorry about what happened Çeviri Portekizce
57 parallel translation
Lord Cravenwood, I'm so terribly sorry about what happened.
- Lord Cravenwood, peço desculpa.
- I'm so sorry about what happened.
- Sinto muito sobre o que aconteceu.
I'm sorry I can't be so flip about this kind of thing. You know, after what happened to Pop.
Não consigo ser tão indiferente a este tipo de coisas, depois do que se passou com o Pop.
I'm so sorry about what happened.
Lamento muito o que aconteceu.
Dana, I'm so sorry about what's happened.
Lamento muito o que aconteceu.
Mika, I'm so sorry about what happened that night.
Mika, desculpa pelo que aconteceu naquela noite.
- I'm so sorry about what happened.
- Lamento o que aconteceu.
- Oh, Clesius, I'm so sorry about what happened tonight.
Desculpa pelo que aconteceu esta noite.
I'm so sorry about what happened.
Lamento imenso o que aconteceu.
I'm so sorry about what happened back there.
Lamento imenso o que aconteceu.
Oh, I'm sorry about what happened before, but make so much as a sound the next one goes through your throat
Lamento o que aconteceu antes, mas basta fazer um som, que a próxima atravessa a sua garganta.
- [Gasps] Oh, I'm sorry about what happened before, but make so much as a sound... the next one goes through your throat.
Lamento pelo que aconteceu, mas se fizer barulho, a próxima acerta na garganta.
I'm so sorry about what happened.
Sinto muito pelo que aconteceu.
Look, Donna, I'm so sorry about what happened.
Donna, lamento tanto o que aconteceu.
Liz, I'm so sorry about what happened to you.
Liz, lamento imenso o que te aconteceu.
I'm so sorry to hear about what happened with your son.
Sinto muito sobre o que aconteceu com o seu filho.
- I'm so sorry about what happened.
- Lamento imenso o que aconteceu. - Nós também.
Hey, i'm so sorry about what happened to your boyfriend.
Tenho tanta pena pelo que aconteceu ao teu namorado.
I'm... I'm so sorry about what happened between us.
Estou arrependida do que aconteceu entre nós.
I'm so sorry about what happened.
Sinto tanto pelo que aconteceu.
I'm so sorry about what happened.
- Lamento muito o que se passou.
Oh, my God, I'm so sorry about what happened.
Meu Deus. Lamento muito o que aconteceu.
I really wanted to say I'm so sorry about what happened.
Só quero dizer que tenho pena que tenha acontecido.
I'm so sorry about what's happened.
Lamento muito o que aconteceu.
Oh, sweetie, I'm so sorry about what happened with harland.
Oh, querida, lamento tanto o que aconteceu com o Harland.
I'm so sorry about what happened earlier.
Peço desculpa pelo que se passou antes.
I'm so sorry about what happened with your husband. It must have been awful.
Tenho muita pena do que aconteceu com o seu marido deve ter sido horrível.
- I'm so, so sorry about what's happened.
- Lamento muito o que aconteceu.
Mother, I'm just... I'm so sorry About what happened, about what he did to you.
lamento muito o que aconteceu, o que ele te fez.
I'm so sorry about what's happened.
Tenho muita pena do que está a acontecer.
Oh... I'm so sorry about what happened.
Lamento o que aconteceu.
- I'm so sorry about what happened.
Lamento o que aconteceu. Não lamentes.
I miss you so much and I'm so sorry about what happened.
Tenho muitas saudades tuas. Lamento tudo o que aconteceu.
I'm so sorry about what happened to the Makri.
Lamento imenso o que aconteceu à makri.
I'm so sorry about what happened,
Peço imensa desculpa pelo que se sucedeu.
I'm sorry about what happened, ok, but there's so much we need to talk about.
Peço desculpa pelo que aconteceu, está bem, mas temos tanto que conversar.
And I'm so sorry about what happened to Vicki.
Lamento muito o que aconteceu à Vicki.
Roger, I am- - I'm so sorry about what happened to your parents.
Roger, eu... lamento muito o que aconteceu aos teus pais.
Honey, I'm so sorry about what happened tonight.
Querida, lamento muito o que aconteceu esta noite.
I'm so sorry about what's happened to you.
Sinto muito pelo que lhe aconteceu.
I'm so sorry about what happened to your son.
Sinto muito pelo o que aconteceu com o seu filho.
I'm so sorry about what happened.
Lamento pelo que houve.
I'm so sorry about what happened.
Sinto pelo que aconteceu.
I'm so sorry about what happened out there, to your friends.
Lamento muito pelo que aconteceu lá aos teus amigos.
I'm so sorry about what happened.
Peço desculpa pelo que aconteceu.
I'm so sorry about what happened. They made me do it.
Sinto muito pelo que aconteceu, obrigaram-me a fazê-lo.
I'm so sorry about what happened to Grace.
Sinto muito pelo que aconteceu com a Grace.
I'm so sorry about what happened.
Sinto muito por aquilo que aconteceu.
I'm so sorry about what happened to your son.
Lamento o que aconteceu ao seu filho.
I'm so sorry... about what happened to him.
Lamento muito... pelo que aconteceu com ele.
JOSH : I'm so sorry about what happened.
Lamento muito o que aconteceu.