English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'm the lucky one

I'm the lucky one Çeviri Portekizce

93 parallel translation
I'm one of the lucky ones Molly.
Eu tenho muita sorte, Molly.
Anyway, I'm the lucky one.
Seja como for, sou eu a felizarda.
I'm very happy to announce that the fight of the year will take place here at the Lucky Nugget Saloon one week from tonight!
Estou muito feliz em anunciar que a luta do ano... terá lugar aqui no Lucky Nugget Saloon numa semana, a partir de hoje!
I guess I'm one of the lucky ones :
- Acho que sou um dos sortudos.
I'm one of the lucky ones.
Sou um dos sortudos.
Let me put it this way : Consider yourself lucky I'm the one who found out first.
Considere-se com sorte por eu ter descoberto primeiro.
Somewhere, in the back of my mind... I still feel like I'm the lucky one.
Algures, na parte de trás da minha cabeça... Sinto-me como se fosse afortunado.
Now, instead of dating all the guys in here, which last year proved to be almost impossible, this year, I'm going to pick one lucky guy to represent all of my admirers.
Ao invés de sair com todos os rapazes, o que no ano passado se viu ser quase impossível, este ano vou escolher um rapaz que os represente a todos.
If I'm lucky, I'm gonna spend the rest of my life leaping around from one place to another... instead of face down in a pool of blood.
Se eu tiver sorte, vou passar o resto da minha vida pulando de um lugar para outro ao invés de caído numa poça de sangue.
I'm sure I speak for each and every one of you lucky people when I call three cheers for the Conservative Party and Macmillan.
Tenho certeza de que falo em nome de todos e cada um de vocês, pessoas de sorte quando eu pedir três brindes para o Partido Conservador e Macmillan.
. BOYLE THINKS I'M THE ONE AND ONLY ORIGINAL LUCKY CHARLIE
Entre no carro.
- She's the one. - The lucky girl I'm going to marry.
- Essa mesma, a sortuda com quem vou casar.
I'm one of the lucky ones.
Tenho sorte em...
I GUESS I'M THE LUCKY ONE IN A WAY.
Acho que sou sortuda de um jeito.
Well, then you're the lucky one because I'm looking at you.
Bem, então és tu a sortuda... porque estou a olhar para ti.
I'm the one who's lucky.
Eu é que tenho sorte.
Usually I'm the one screamed at all day, now for once I get lucky.
Normalmente sou eu quem sofre. Hoje tive sorte.
- I'm the lucky one.
A sorte foi minha.
I'm a sophisticated sex robot sent back through time... to change the future for one lucky lady.
Sou um robot sexual, enviado através dos tempos a fim de alterar o futuro de uma rapariga cheia de sorte.
Apparently, I'm one of the special few selected for their lucky dip.
Pelos vistos fui um dos poucos seleccionados para o grande sorteio.
I'm the lucky one.
Eu é que tive sorte.
No, sir. I'm the lucky one.
Não, senhor. Sou eu o afortunado.
I'm the lucky one, C.W.
A felizarda sou eu, C.W.
Flying a transport plane if I'm one of the lucky ones?
Pilotar um avião de transporte se for uma das sortudas?
No, I'm saying lucky for me I'm not the only one.
- Não, não. O que quero dizer é que tenho sorte, porque não sou o único.
So i'm not the only one who got lucky.
Assim que não sou o único que tevo sorte.
Oh, I'm the lucky one.
Eu é que sou a sortuda.
I'm one of the lucky ones.
Eu sou um dos sortudos.
- Look... I'd love to check the guy out and make sure he's OK, but we both know all I'm gonna get for my trouble is a snappy one-liner, and if I'm real lucky, a brand-new nickname.
Eu adorava examiná-lo e assegurar-me de que está bem, mas ambos sabemos que ele só me vai dar uma resposta torta e, com sorte, ainda me põe outra alcunha.
I'm one of the lucky ones but we can't all have the perfect ending.
Eu sou uma das sortudas, mas nem todas temos finais perfeitos.
I hate that I'm the lucky one.
Odeio que sou eu que tenho sorte.
You're the one that's lucky,'cause I'm about to race.
Tu é que tens sorte, porque eu vou correr.
And if I'm really lucky, then one of my clients, that's what you wanna call it, will be a music producer, and I'm gonna get the break I really want?
E se eu tiver sorte, um dos meus clientes, que você quer chamar, ser um produtor musical, então vou ter tudo o que quiser?
But I mean, I'm one of the lucky ones.
Fui uma das sortudas.
Believe me, I'm the lucky one.
Acredite, eu tenho sorte.
I'm one of the lucky few.
Sou uma das poucas sortudas.
Well, I rather think I'm the lucky one.
Prefiro pensar que o sortudo sou eu.
I'm the lucky one.
A sortuda sou eu.
If you're wondering why I'm wearing these, it's partly because at the Kelso family Christmas we all pick one name out of a hat to buy a gift for and I was lucky enough to be chosen by my son Harrison's new life partner, Ray-Ray.
Se você está pensando porquê eu estou usando isso, é em parte porque... no Natal da Família Kelso, nós sorteamos para quem cada um comprará presentes, e eu fui sortudo o suficiente para ser escolhido pelo novo'companheiro'do meu filho Harrison, Rey Rey.
Well, maybe I'm the lucky one.
Bem, talvez eu é que tenha sorte.
Actually, i think i'm the lucky one.
Na verdade acho que eu, é que sou a sortuda.
I'm so lucky to be visited - the one chosen.
Tenho tal sorte de ser a visitada, a escolhida.
No, I think I'm the one that's lucky.
Não, acho que a sortuda sou eu.
But I'm the lucky one.
Mas eu sou o sortudo.
I'm the lucky one.
Eu é que sou em tê-los comigo.
Actually, I'm the lucky one.
Na verdade, eu é que tenho sorte.
I'm gonna call in an A.P.B. on Elise, see if we can get lucky at one of the airports.
Vou emitir um alerta-geral no nome da Elise. Pode ser que tenhamos sorte num dos aeroportos.
Well, I guess I'm one of the lucky ones.
Bem, imagino que eu sou um dos sortudos.
I'm one of the lucky ones.
Sou um dos afortunados.
You may be named Lucky, but I'm the lucky one, my darlin'.
Tu podes-te chamar Lucky ( sortuda )... mas o sortudo sou eu, minha querida.
I'm one of the lucky ones,
Eu sou uma das felizardas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]