I'm the police Çeviri Portekizce
2,121 parallel translation
I don't know if I'm going to the police.
Não sei se aviso a polícia.
When I say Mattei's lost it and needs watching, I'm not necessarily a citizen talking to the police... I could be a friend talking to a friend.
E quando digo que se interesse por Mattei, é porque ele matou os gajos, não é, forçosamente, um cidadão a falar com a polícia, pode ser um amigo a falar com outro amigo.
If I'm not out in one hour, you call the police.
Se não sair dentro de uma hora, chama a polícia.
I'm gonna call the police.
Vou chamar a Polícia.
I'm sure you can imagine what it was like to be the only woman on that police force.
Tenho certeza que você pode imaginar o que era a ser a única mulher no que a força policial.
I'm gonna tell the police what you did.
Vou dizer á polícia o que fizeste.
- I'm gonna call the police.
- Vou chamar a polícia.
I'm taking the tape... or I'm calling up the police, and I'll tell'em about our whole fucking night.
Eu vou levar a cassete ou chamo a polícia, e conto-Ihes sobre a nossa noite toda. Tu decides.
- You think I'm the one that called the police?
- Acha que fui eu a chamar a polícia?
Emmett, I'm sorry, I don't mean to seem rude, but the state police and the local police and the FBI have all been trying to figure out what happened to "those people"
Emmett, desculpa, Não quero parecer mal-educada,... mas a polícia do estado, a polícia local e o FBI... todos a tentarem descobrir o que aconteceu com "aquelas pessoas"
I'm from the police.
Eu sou da polícia.
The report makes crystal clear that the police shot the right man, but, as far as I'm aware, the wrong man exploded.
O relatório está bem explícito que o polícia disparou no homem correcto, mas o que estou ciente, é que o homem errado explodiu.
I'm with the police.
Trabalho na polícia.
I'm with the police.
Sou da polícia.
I give you five minutes to get the hell out of here or I'm calling the police.
Tem cinco minutos para se ir embora daqui. Ou vou chamar a polícia.
- I'm calling the police.
- Vou chamar a polícia.
I'm going to call the police.
Vou telefonar á polícia.
I'm callin'the police!
Vou chamar a polícia.
I'm calling the police.
Eu vou chamar a policia.
I'm calling the police!
Aviso-te, vou chamar a policia!
I'm Huang Haolong of the Municipal Police.
Eu sou Huang Haolong da Polícia Municipal.
- I'm calling the police.
- Estou a chamar a Polícia.
Now, I'm allowed to have one guest at the reception. But you have to dress up, because the chief of police is gonna be there.
Bem, eu posso levar um convidado à recepção mas tens de ir bem vestido, porque o chefe da Polícia vai lá estar.
- I'm calling the police!
- Vou chamar a polícia!
I told the police that, and now I'm telling you.
Eu disse isso à polícia, e agora estou lho dizendo a si.
I'm getting on the next flight home, And when I get there, I'm calling the police Or the fbi or the friggin'cia,
Vou no próximo voo para casa e, quando lá chegar, chamo a Polícia, o FBI ou a maldita CIA e conto-lhes o que se está a passar.
I'm going to the police.
Vou à polícia.
Listen, when we started I said you understood when I told you I'm a cop, and police must work hard outside the home... you know, not ideal for a relationship but you seems to be ok with that.
Ouve, quando começamos, disseste... que entendias que era polícia, e os polícias devem trabalhar muito fora de casa... já sabes, que não é ideal para um relacionamento... mas parece que não tens nenhum problema com isso.
I'm calling the police.
O que se passa contigo?
I'm saying the police are idiots.
Estou a dizer que a polícia é idiota.
- I'm calling the police.
- O quê? - Estou a ligar para a polícia.
- What? I'm calling the police.
- Vou ligar para a polícia.
I'm gonna need the Chief of Police in my corner.
Vou precisar que o chefe da policia esteja ao meu lado.
I'm calling the police.
Vou chamar a polícia.
I'm not too busy to speak to the police.
Não estou assim tão ocupado para falar com a polícia.
I'm gonna write an anonymous letter to the police telling them about the dog.
Eu vou escrever uma carta anónima à Polícia, a falar do cão.
I'm not running from the police, okay? Not at my age.
Não vou fugir da polícia, está bem?
If you and whatever drugs you're selling aren't off the school property in the next 30 seconds, I'm going to call the police.
Se tu e a tua droga, que estás a vender,... não saírem da escola, em trinta segundos,... vou chamar a polícia.
If you and whatever drugs you're selling are not off the school property in the next 30 seconds, I'm calling the police.
Se tu e a droga que estás a vender,... não saírem da escola, nos próximos 30 segundos,... chamarei a polícia.
I'm going to call the police.
Vou chamar a policia.
And, um, I've checked with the police, local FBI, and internet groups, and I haven't found what I'm looking for yet, so, um...
Já verifiquei com a Polícia, o FBI e grupos na internet, e ainda não encontrei o que procuro, por isso...
Cate, from where I'm standing - which is in a police station in the middle of the night - this situation seems a little past straightening out.
Pelo que vejo, que é uma esquadra no meio da noite, esta situação parece ter passado um pouco do ponto de se resolver.
I'm calling the police!
Vou ligar à polícia!
The police think that I'm after Gyeongchul Jang.
A polícia acha que estou atrás do Gyeongchul Jang.
- Come near me again, I'll call the police! - I'm scared!
Aproxima-te de mim de novo e chamo a polícia.
And I'm afraid the police would like to interview you all.
Receio que a polícia gostaria de vos interrogar a todos.
I'm a pot grower in the middle of a shitload of police!
Sou produtor de erva e estava no meio de um monte de polícias!
- Fred! - I'm calling the police right now.
- Chamo a policia agora mesmo!
Police officers may think of us as the Rat Squad, but I'm an officer of the law as well.
Os polícias podem pensar que somos a Brigada dos Bufos, mas sou, como eles, uma agente da lei.
If you don't get out of here right now, I'm gonna call the police and I'm going to tell them everything.
Se não saíres imediatamente, vou ligar para a Polícia e vou contar-lhes tudo.
I'm your lawyer, not the police.
Sou sua advogada, não sou polícia.
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm the king of the world 16
i'm the queen 23
i'm the lucky one 30
i'm the best man 19
i'm the only one 38
i'm the one who's sorry 33
i'm the same 30
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm the king of the world 16
i'm the queen 23
i'm the lucky one 30
i'm the best man 19
i'm the only one 38
i'm the one who's sorry 33
i'm the same 30