I'm trying to save you Çeviri Portekizce
125 parallel translation
I'm only trying to save you time and money.
Só quero que poupes tempo e dinheiro.
I'm trying to save you ten miles of misery.
Estou a tentar poupar-te alguma infelicidade.
I'm trying to save you from yourself.
Estou a tentar salvar-te de ti próprio.
- I'm trying to save you!
- Estou a tentar salvar-vos!
I gotta make it look like I'm trying to save you.
Preciso ao menos fingir que tento te salvar.
I'm trying to save you and your family's life.
Estou a tentar salvar a tua vida e a da tua família.
I'm not the one running around trying to save the world. You know, if that's how you feel, maybe we should just...
Você sabe, isso é como você se sente, Talvez devêssemos apenas...
Now I'm just trying to save you from a mistaken perspective.
Estou só a tentar poupá-lo a um erro de perspectiva.
I'm just trying to save you, all you boys.
Estou tentando salvar-lhe a pele.
I'm trying to level with you. This is your one chance to save your job.
E esta é a tua única hipótese de salvares o emprego.
I'm trying to save your life and the lives of every hostage in that room and, Mister, you are not making it easy.
- Estou a tentar salvar vidas, e não me está a facilitar as coisas.
Hey, you know how I'm always trying to save the planet?
Sabes que ando sempre a tentar salvar o planeta?
I'm trying to save you from wasting your time.
Diria que o doutor está a ser argumentativo. Que tal nos limitarmos a um agradável julgamento criminal?
Do you think I'm not trying to save her life?
Pensa que não estou a tentar salvar-lhe a vida?
I'm trying to save you.
Estou a tentar salvar-vos.
Excuse me, I'm just trying to save you guys from wasting your entire Harvard reading week over this Traf-O-Data simulator while everyone else is out getting drunk or laid.
- Só quero evitar que vocês... Percam semanas de férias como estas... a perder tempo num simulador de dados... enquanto todos bebem e fazem sexo.
Look, I'm just trying to save you.
Estou só a tentar salvar-te.
What I'm trying to teach you may save your worthless life, maybe.
O que tento ensinar-te pode salvar-te a imprestável da vida, talvez.
I'm trying to save you.
Estou tentando salvá-lo.
- i swear to god. i'm trying to save you when we have to meet the real people... that you don't come off like, you know- - i don't wanna say it.
Estou a tentar dizer que quando temos de conhecer gente a sério...
Danny, I'm trying to save you.
Danny, estou a tentar salvar-te.
I'm not trying to save you, or recreate with you.
Eu não estou tentando salvá-la nem me reproduzir com você.
- I'm trying to save you.
- Estou a tentar salvar-te.
I'm the one that got you the money. I'm trying to save your life.
- Fui eu que te dei o dinheiro, por favor, Anne!
I'm just trying to save your life. Are you really Sebacean?
Isso torna mais fácil... obrigar outros a fazerem seu serviço sujo enquanto você faz o dos covardes?
Okay, well, someone does. And I'm trying to save his life... and you guys are not helping me.
Estou a tentar salvar-lhe a vida... e vocês não me estão a ajudar.
I'm the Wyatt you're trying to save.
Sou o Wyatt que estás a tentar salvar.
But I'm trying to save you from a life of regret.
Mas tento salvar-te de uma vida de remorso.
I-I guess all I'm trying to say here, Will, is it's nice to know that whatever happens to me, you'll still be around to save the world.
Acho que tudo que eu quero dizer é que, seja lá o que acontecer comigo... Você ainda estará por aqui pra salvar o mundo.
I'm trying to show you that your powers can save lives.
Olha, só estou a tentar mostrar-te que os teus poderes podem salvar vidas.
I'm trying to give you what you want. And save your life.
Quero dar-lhe o que quer e salvar-lhe a vida.
I'm trying to save you the embarrassment here.
Estou a tentar poupá-lo a essa vergonha.
We'd be better if you stopped talking when I'm trying to show them how to save his life.
Fazias bem melhor em não falar com os internos quando lhes estou a tentar mostrar como salvar uma vida.
I'm trying to save your family, you stupid bastard!
Eu estou a tentar salvar a tua família, seu estúpido!
I'm trying to save lives here. Do you understand?
Tento salvar vidas.
Look, I'm not trying to be callous... butyou did everything you were supposed to do to save him.
Olha não estou a tentar ser insensível, mas tu fizeste tudo o que era suposto fazeres para o salvar. Isso é irrelevante.
Did you tell him that I'm trying to save a man's life here?
Disseste-lhe que estou aqui a tentar salvar a vida de um homem?
You're welcome that I'm risking my life and lungs trying to save your home, your hybrid and all your crap.
Não tem de quê que arrisque vida e pulmões a tentar salvar a sua casa, o seu híbrido e as outras tretas.
- I'm going in with or without you. I'm trying to save both our asses.
Vou tratar de salvar os nossos traseiros.
I'm trying to save you from 25 years, Michael.
Estou a tentar salvá-lo de 25 anos, Michael.
I'm trying to save your soul, you stupid man.
Estou tentando salvar a sua alma, homem estúpido.
Hey, look, I'm trying to ignore the pressure and the old ladies... and the fact that I'm trying to fuck you in a church to save my mom's brain.
Ei olha, estou a tentar ignorar a pressão e as velhinhas e o facto de que estou a tentar foder-te numa igreja para salvar o cérebro da minha mãe.
I'm trying to save you, your sister's infected.
Estou a tentar salvar-te, a tua irmã foi infectada.
I'm just trying to save you time and Rule 11 sanctions for filing a frivolous claim.
Estou a tentar que não perca tempo nem receba sanções ao apresentar uma queixa trivial.
I'm trying to save you, idiots!
Estou a tentar salvá-los!
When things are rough, you know, I'm in some tide-water town trying to hawk my wares, I can't make a sale, sleeping in the back of a car'cause I'm trying to save money on a motel,
Quando as coisas estão difíceis, quando estou numa vila pequena a tentar vender os produtos e não consigo nada, quando durmo no carro, para tentar poupar o dinheiro do motel, e tenho de ouvir outra pessoa dizer :
You're trying to save one, I'm working to save thousands.
Tu tentas salvar uma vida, eu, milhares.
I'm fighting to save my life and you're trying to throw yours away.
Estou a lutar para salvar a minha vida, e tu estás a tentar acabar com a tua.
I'm trying to save my marriage here. Look what you did to me.
Estou a tentar salvar o meu casamento.
I'm done trying to save you.
Já desisti de te tentar salvar.
- Just trying to save a guy. I'm clear, you're clear.
- Estou a tentar salvá-lo...