I'm waiting for someone Çeviri Portekizce
112 parallel translation
I'm waiting for someone terribly important.
Espero alguém muito importante.
- I'm still waiting for someone. - Yes, madam.
- Estou esperando alguém.
I'm waiting for someone.
Estou á espera de alguém.
I'm waiting for someone from ICAIC who called me about a job.
É que estou esperando um senhor do ICAIC que marcou um encontro para um trabalho.
I'm just waiting for someone.
Só estou à espera de alguém.
- I'm waiting for someone.
- Espero uma pessoa.
I'm waiting for someone.
- Espero uma pessoa.
I'm waiting for someone. Laugh off!
- Estou à espera de uma pessoa!
I'm waiting for someone to give me the go-ahead.
Aguardo só o sinal de partida.
If you die, I'm back waiting for someone to make me up again.
Se morreres, volto e fico outra vez à espera que alguém me invente.
And when I'm paged, someone should be waiting for me.
E quando me chamam, é suposto estar alguém à minha espera.
I'm waiting for someone.
Estou à espera de alguém.
I'm waiting for someone.
Espero uma pessoa.
That's very nice, but I'm waiting for someone right now.
Isso é gentil mas estou à espera de alguém agora.
I'm waiting for someone.
Estou à espera de um amigo.
-... I'm waiting for someone.
- estou à espera de alguém.
Now I'm sitting here waiting for someone to tell me who I'm supposed to kill!
Agora estou aqui à espera que alguém me diga quem devo matar!
No, I'm waiting for someone.
- Não, espero uma pessoa.
I'm waiting for someone across the street.
Estou à espera de alguém no outro lado da rua.
- I'm waiting for someone. - Great.
Estou à espera duma pessoa.
I'm waiting for someone.
Eu estou só à espera de uma pessoa.
I'm waiting for someone to answer my ad.
Espero uma resposta ao meu anúncio.
I'll look a lot better when I'm not waiting for someone to kill me.
Que estou muito melhor quando nao estou á espera que alguem me venha matar.
I'm waiting for someone.
Estou à espera de uma pessoa.
I'm waiting for someone here!
Estou à espera de uma pessoa!
- I'm waiting for someone.
- Estou à espera de uma pessoa.
I'm waiting for someone. Oh.
Ouça, estou à espera de alguém.
Even if I were, it's just like... It's like I'm waiting for something or someone.
Mesmo que me atraísse, é como se estivesse à espera de algo ou de alguém.
- I'm waiting for someone.
- Estou à espera de alguém.
No, I'm waiting for someone.
- Não, obrigado.
I think I'm waiting for someone.
- Não, não, estou esperando uma pessoa.
I'm waiting for a special someone to take notice of me.
Eu... espero que alguém especial me note.
I'm just, just waiting for someone.
Estou à espera de uma pessoa.
I'm just waiting for someone.
- Estou apenas à espera de alguém.
Meantime, I'm waiting for someone to explain to me why this department tortured walton james.
Enquanto isso, estou à espera que alguém me explique por que este Departamento torturou o Walton James.
I'm waiting for someone.
Estou esperando alguém, não se incomode.
What are you doing here? Uh, I'm-I'm waiting for someone.
- Estou à espera de uma pessoa.
Maybe I'm waiting for someone.
Talvez esteja esperando alguém.
Uh, well, anyway, I'd love to catch up, but I'm kinda waiting for someone.
Gostava de pôr a conversa em dia, mas estou à espera de alguém.
- Sorry, but I'm waiting for someone.
Desculpe, mas espero alguém.
It's okay, I'm waiting for someone.
Sim, mas estou à espera de uma pessoa. Está tudo bem.
I'm tired of waiting for someone else to take care of it.
Estou farto de esperar que outra pessoa trate do assunto.
I show a house and I'm just waiting for someone to pull a gun on me. What's the choice?
Estou a mostrar uma casa, e só estou à espera que alguém puxe uma arma!
I'm waiting here for someone.
Estou aqui à espera de alguém.
I'm just waiting for someone.
Estou só à espera de uma pessoa.
I'm waiting for the vascular surgeon and someone from plastics, whatever the fuck that means.
Estou à espera do cirurgião vascular e de alguém das plásticas, seja lá o que essa porra significa.
Listen, I'm waiting for someone, Then I have to clean the house... and to leave.
Ouve, estou a espera de alguém, então, preciso de limpar a casa... e pedir que sais.
No matter how late I come, I'm always waiting for someone.
Por mais atrasada que chegue, tenho sempre de esperar por alguém.
I feel like I'm waiting for someone who's never gonna show up.
Sinto que estou à espera de alguém que nunca vai aparecer.
No, no. I'm still waiting for someone to go get them.
Ainda estou à espera.
If you don't mind, I'm actually, uh, waiting for someone.
Se não se importa, estou à espera de alguém.
i'm waiting for you 98
i'm waiting 335
waiting for someone 27
i'm watching you 97
i'm working right now 17
i'm with 29
i'm watching 80
i'm working 521
i'm worried about you 332
i'm with a friend 20
i'm waiting 335
waiting for someone 27
i'm watching you 97
i'm working right now 17
i'm with 29
i'm watching 80
i'm working 521
i'm worried about you 332
i'm with a friend 20
i'm with you now 22
i'm walking 73
i'm way ahead of you 64
i'm with you there 18
i'm warning you 559
i'm wondering 72
i'm writing 37
i'm working here 57
i'm with you 610
i'm with a patient 20
i'm walking 73
i'm way ahead of you 64
i'm with you there 18
i'm warning you 559
i'm wondering 72
i'm writing 37
i'm working here 57
i'm with you 610
i'm with a patient 20
i'm walking away 18
i'm working on it 576
i'm wide awake 33
i'm well aware 59
i'm worried 402
i'm well 147
i'm worn out 32
i'm with them 16
i'm winning 52
i'm with him 72
i'm working on it 576
i'm wide awake 33
i'm well aware 59
i'm worried 402
i'm well 147
i'm worn out 32
i'm with them 16
i'm winning 52
i'm with him 72