English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'm watching

I'm watching Çeviri Portekizce

2,086 parallel translation
I mean, sometimes, when I'm alone, I get this feeling in my gut that he's watching me, you know what I mean?
Às vezes, quando estou sozinho, tenho a sensação que ele me vigia, sabe o que quero dizer?
Just know that I'm watching you.
Mas estou a vigiar-te.
How about that I'm watching you?
E por que não te vigio, eu a ti?
I'm watching a guy who won't stop shifting his coat. She thinks I'm flirting with her.
Estou a controlar um tipo que não pára de mexer no casaco, e ela pensa que estou a atirar-me a ela.
St. Joseph's watching. I'm his enforcer.
São José está de atalaia, e eu sou o seu zelador!
It's like I'm watching Chuck disappear, and the further he gets from who he is, the...
É como se estivesse a ver o Chuck desaparecer, e quando mais se distancia de quem é...
I'm watching them now, Bill. You are not gonna believe this, man.
Estou a vê-lo agora, Bill Não vais acreditar nisto, pá.
One minute I'm standing in the wings watching Widow Twankey belt out a chorus of "La Vida Loca", the next?
Num minuto estava a ver o musical "La Vida Loca"... De repente?
And I'm tired of watching you twist his heart around.
E estou cansado de te ver a partires-lhe o coração.
Well, I'm too busy watching you.
- Estou ocupado a ficar de olho em si.
I'm sure he's been watching us since I came over here.
Tenho a certeza que ele está a vigiar-nos desde que chegamos aqui.
Well, I'm watching a lot of tv,
Bem, tenho visto muita TV,
I sat, watching While my parents killed in front of m.
Fiquei lá sentado e vi os meus pais morrerem ali à minha frente.
- watching you get depressed. - Look, Scotty, I'm no fool.
Pode fazer alguma coisa?
I'm the person who's been watching your every move for the past three months. Wait.
Sou a pessoa que tem observado todos os teus passos nos últimos três meses.
I'm watching it for a friend.
Estou a tomar conta dele por um amigo.
At least I'm not watching me back all the fuckin'time.
Pelo menos não tenho que vigiar as costas a toda a hora.
At least I'm not watching me back all the fuckin'time.
- E tu?
I'm not the only bloke here who gets a stiffy watching the Rugby League.
Não sou o único aqui que ganha pau quando vê jogos de Rugby.
I'm watching over my flock.
Estou a tomar conta do meu rebanho.
Eh, I feel like I'm watching nicholson In cuckoo's nest... Post-lobotomy.
Parece que estou a ver o Nicholson, em'Um Estranho no Ninho', após a lobotomia.
I'm gonna start by re-watching all of their movies. whoa, whoa, whoa.
Vou começar por rever todos os seus filmes.
Okay, i'm watching. go get'em.
- Vai-te a eles.
Wyler's seen me, so I'm gonna be watching from the ops center.
Wyler já me viu, por isso vou ficar no centro de operações.
! I'm not just tapping my fingers, I'm watching His taillights ; it's morse code.
Não estou a bater à toa, estou a ver as luzes traseiras, é código Morse.
Perry, I'm still fucking watching you, you know!
Perry, ainda te estou a ver, caso não saibas!
I'm tired of watching Old Ships.
Estou farto de ver Old Ships ( navios antidos ).
I'm not a character. I'm just watching.
Não sou uma personagem, só estou a assistir.
I'm not gonna fight watching Dick Whitman paint my living room in his shorts.
Não vou impedir o Dick Whitman de me pintar a sala em calções.
And I'm just stood there like a chump watching a man get dressed.
E eu para ali fico, de pé, como um cepo, a ver um homem vestir-se.
Yep, I'm watching the recap right now.
Sim, estou a ver as imagens agora mesmo.
I'm watching.
Estou a ver.
I got beer in the fridge, bags of chips. When I get home I'm taking off my pants and watching the whole thing.
Tenho cerveja no frigorífico, batatas fritas e quando voltar, dispo as calças e vou ver do início ao fim.
Hon, the whole day, I'm watching people we know coming out of that store, and I could see it on their faces.
Querida, todo o dia veio gente que conhecemos a sair dessa loja e podia vê-lo nos seus rostos.
Well, I'm here hitting the books. While drinking a nice glass of milk and watching Tori Dean.
Eu ando de volta dos livros enquanto bebo um copo de leite e vejo "Tori e Dean".
I'm gonna be watching every move.
Vou estar de olho em tudo o que fizeres.
I'm getting cirrhosis just watching this.
Fico com cirrose só de ver.
I'm watching someone's TV.
Estou a ver a televisão de outra pessoa.
I'm not really comfortable with people watching.
Não estou à vontade
! With this protective plastic overlay, I can't tell if I'm watching an old Seinfeld or an old Old Christine.
Com esta protecção de plástico, não consigo perceber se estou a ver o velho "Seinfield" ou a "Old Christine" velha.
Marge, I'm watching a rerun of an important bowl game.
Marge, estou a ver a repetição de um jogo importante de futebol.
I'm watching. I'm looking out.
Estou a tomar conta.
I'm watching every part of you.
Eu estou a olhar muito bem para ti.
I mean, if there's an open bag of salt and vinegar potato chips in the house when I'm watching "House Hunters"...
Se em casa houver uma embalagem aberta de batatas fritas com sal e vinagre quando estou a ver o "House Hunters"...
But I'm watching you.
Mas estou de olho em ti.
Well, I'm watching it now.
Estou a ver agora.
Yes, I'm watching right now.
Sim, estou assistindo agora.
And I want someone who likes musicals, but knows to just shut his mouth when I'm watching lost.
E quero alguém que goste de musicais, mas que não fale quando estou a ver "Perdidos".
It's like I'm watching this person who looks like me and sounds like me, but it's not me anymore.
É como observar uma pessoa que parece comigo e soa parecida, mas não sou mais eu.
I'm not watching the happy dance.
Não vou ver a dança da felicidade.
* I'm in the corner, * * watching you kiss her *
Traduzido por : 4 _ Titu, Blue _ Angel, nunotr, ricburner e VdBrito

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]