English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'm way ahead of you

I'm way ahead of you Çeviri Portekizce

124 parallel translation
- I'm way ahead of you, junior.
- Vem mesmo a calhar, júnior!
I'm way ahead of you.
Já tratei disso.
Don't worry, 99, I'm way ahead of you.
Espero que seja suficiente.
I was getting way ahead of myself. But I know you wanna get something to eat, so I'm gonna run along.
Estava a exceder-me e sei que quer ir comer, por isso, vou andando.
- I'm way ahead of you.
- Adiantei-me.
- I'm way ahead of you.
- Modestamente, deixa comigo!
I'm way ahead of you, kid.
Eu já pensei nisso menina.
Yeah, I'm way ahead of you on that one, Sam.
Eu já vou à sua frente, Sam.
I'm way ahead of you, honey.
É o que vou já fazer, querida.
I'm way ahead of you. lt's Parkdale Cleaners on Wilson.
Já me adiantei. Foi no Parkdale Cleaners em Wilson.
Fish, you're the manager. I'm way ahead of you, Cody.
Fish, tu és o "manager".
The granddaughter of an old friend of mine... is the editor-publisher of the local paper there. I'm way ahead of you.
A neta de um velho amigo meu é a editora-publicadora do jornal local.
I'm way ahead of you.
Já vou adiantado.
I'm already way ahead of you guys.
Já estou adiantado.
- I'm way ahead of you.
Desculpa mas estou achando isso tudo muito esquisito.
I'm way ahead of you, Dad.
- Já me antecipei, pai.
I'm way ahead of you.
Estou a perceber-te bem.
I'm way ahead of you.
Já passei essa fase.
I'm way ahead of you. We already asked.
Antecipámo-nos e já metemos uma cunha.
- Hey, I'm way ahead of you.
- - Ei, estou muito à frente de tu.
I'm way ahead of you.
Já me preparei.
- I'm way ahead of you.
- Deixa-me ir à frente.
I'm way ahead of you.
Já me adiantei a ti.
Monty, I'm way ahead of you.
Monty, estou muito à tua frente.
I'm way ahead of you, Dad.
Já vou muito à tua frente, pai.
I'm way ahead of you, Mulder.
Adiantei-me.
Actually, I'm way ahead of you.
- Realmente, estou eu à tua frente.
Actually, I'm way ahead of you, because I'm with Terri.
Na verdade, eu é que estou à tua frente, porque estou com a Terri.
If it's about laying off the insanity peppers, I'm way ahead of you.
Se é para não voltar a tocar nas malaguetas da loucura, já me adiantei.
I'm way ahead of you, Xena.
Estou à tua frente, Xena.
I'm way ahead of you.
Já me antecipei, Capitão.
I'm way ahead of you.
Já pensei nisso tudo.
I'm way ahead of you, Mom.
Eu fico muito bem, mãe.
I'm way ahead of you, Jackie.
Eu estou muito mais à frente, Jackie.
But I'm way ahead of you, handsome.
Mas eu estou muito à tua frente, jeitoso.
- I'm way ahead of you, big brother.
Estou mesmo à tua frente, irmãozão.
- I'm way ahead of you.
- Estou mesmo à tua frente.
I'm way ahead of you.
Eu estou um passo na sua frente.
I'm way ahead of you.
Eu trato disso
- I'm way ahead of you.
- Já estava a pensar nisso.
I'm way ahead of you, Zidler.
Estou bem mais adiante, Zidler.
I'm way ahead of you.
Isso já eu sabia.
I'm way ahead of you.
Já pensei nisso.
- I'm way ahead of you.
- Já pensei nisso.
I'm way ahead of you.
Já estou a tratar disso.
( softly ) I'm way, way ahead of you.
Já estou a tratar disso há muito tempo.
Don't sweat it. I'm way ahead of you.
Não stresses, já pensei em tudo.
Yeah, I'm way ahead of you on this one, Ed.
Sim, tenho isto sob controlo, Ed.
- Oh, I'm way ahead of you.
- Nisso já me antecipei a ti.
I'm way ahead of you. We gotta find out who she's working for.
Temos de saber para quem trabalha ;
I'm way ahead of you, C.S.I.
Cheguei primeiro que vocês, CSI.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]