English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I've been told

I've been told Çeviri Portekizce

1,209 parallel translation
This is what I've been told.
Foi o que me disseram.
I don't know you... only what I've been told.
Não te conheço só sei o que me disseram.
It's been so long since I've told a story my way I don't know if I can, or if my father will let me.
Já passou muito tempo desde que contei uma à minha maneira não sei se consigo, ou se o meu pai me deixará.
I've been told you've refused a post in Moscow.
Disseram-me que recusaste um posto em Moscovo.
I've just been told that the German police... Thought they had the arabs isolated, opened fire on them, whereupon, reportedly, the arabs threw a hand grenade into the helicopter, ohhh. Blowing up the helicopter and killing all the hostages.
Fui agora informado que a polícia alemã pensava ter os árabes isolados e abriram fogo, tendo aí os árabes atirado uma granada para o helicóptero rebentando-o e matando todos os reféns.
But I've been told mine's a subjective opinion.
Mas é apenas a minha opinião.
Sir, I've been told to ask you to put on your lifebelts...
Senhor, pedem-lhes para vestirem os coletes salva-vidas...
I don't think I ever told you what a good friend you've been... and how proud I am of you.
Eu acho que nunca lhe disse a boa amiga que tem sido... e como estou orgulhoso de si.
And I am a student ofindigenous cultures... and ifthere's anything I can do to help. I've been told that I do a very moving Paiute death chant.
Sou uma estudiosa das culturas indígenas e se eu puder ajudar disseram-me que entoo bem o cântico da morte dos Paiutes.
- Very creative. - So I've been told.
Queres sair com o médico mais inovador do mundo?
Ray, I can't keep blaming her for everything if I've never been honest with her... and I have never actually told her how she makes me feel... when she does the things she does.
Não posso continuar a culpá-la porque nunca fui honesta com ela e nunca lhe disse como me faz sentir - quando faz aquilo que faz.
If I told you, Cathy, that all thatjazz you've been hearing so much about, the throne of God, a sea of glass,
Se eu te dissesse, Cathy, que toda aquela conversa que sempre ouviste :
- So I've been told.
É o que me dizem.
I've been told that's not an uncommon occurrence here.
Disseram-me que isso não é uma ocorrência incomum aqui.
You're certainly capable, so I've been told.
É bem capaz disso, pelo que me disseram.
I've been told he's a power that can't be let into the world.
Disseram-me que o seu poder não pode ser largado neste mundo.
I've been supportive, but if you expect me to believe that a tiger told you his symptoms, I might have to draw the line.
Tenho-te dado apoio, mas se achas que acredito que um tigre te disse os sintomas... acho que há limites para tudo.
I've been takin lessons like you told me.
Aprendi, como me disseste.
I've been told I have a very attractive head.
Eu tinha dito que tinha uma cabeça muito atraente.
"I don't know but I've been told Gorgonite blood runs mighty cold."
"Não sei, mas disseram-me que o sangue dos Gorgonitas é muito frio."
I've been told you're very sad, and I don't want to be indiscreet... but what's wrong?
Então, quem é que está aí contigo? Queres mesmo saber?
I've been told.
Já ouvi falar.
I've been told that each world's internal affairs are considered private.
Foi-me dito que os assuntos internos de cada mundo são considerados privados.
- I've been told that.
Já me disseram.
Mom told me I could've been a great chef, if I hadn't sold out to the molecular biology program at Stanford.
A minha mãe sempre disse que eu seria um excelente cozinheiro... se não me tivesse vendido à Engenharia Molecular em Stanford.
I don't know what you've been told.
Não sei o que lhe disseram.
Honey, I told you I've been imagining this since I was 1 2 years old.
Querido, eu disse-te que ando a imaginar isto desde os 12 anos.
So I've been told by more people than you realize.
Nem imaginas quantas pessoas já me disseram isso.
So I've been told.
Já me tinham dito.
I've been told size doesn't matter.
Disseram-me que o tamanho não interessa.
I don't know but I've been told
Eu não sei mas contaram-me.
I've been vey selfiish and never told my wife about you.
É como a morte do Pai. Tens de aceitar isso, a mim também custa.
His mom told me to invite friends to my shower but I've only been hanging with her.
A mãe dele disse-me para convidar amigas para a minha festa, mas eu tenho passado o tempo todo com ela.
Look, I'm sorry, but I've already been to three wine stores, lunch break is long over, and I was told that this was the bottle to get.
Desculpe, mas já estive em três garrafeiras, a minha pausa para o almoço já acabou há muito, e disseram para comprar este vinho.
I've been told you can lead us to the crash site.
Foi-me dito que nos podia conduzir... ao local da queda.
, - Well, I've been told I can play anywhere from 28 to -
- Bem, disseram-me que consigo passar pelos 28 aos...
I've been told.
Já me disseram.
- I've been told.
- Têm-me dito.
I've been trying to get it ever since you told me you wanted a kid.
Tento tê-la desde que me disseste que querias um filho.
I've been told.
Disseram-me.
You told me you were finished with that life. I've been finished with it.
Disseste-me que já não andavas nessa vida.
I've been told to kill you.
Me mandaram te matar.
Carol. I don't know what you've been told, little lady, but the rest of us start at 9 : 00.
Eu não sei, Srta., mas o resto das pessoas começa às 9 : 00.
I've been thinking about what you once told me.
Tenho pensado em algo que uma vez me disseste.
I've just been told that they've lost him.
Acabaram de me dizer que o perderam.
And I've been told you've been taking pills.
Me disseram que estava tomando pílulas. Não.
I - I've been told that, yes.
Sim me disseram isso.
I've been told it's not impossible.
Foi-me dito que não é impossível.
I've been told I have lovely penmanship.
Disseram-me que tenho uma linda assinatura.
I've been talking to Larry... and he told me all about how you met at the Gamblers Anonymous meeting.
Falei com o Larry... e ele disse-me como se conheceram na reunião dos Jogadores Anónimos.
Would you believe me if I told you that this was the first date I've been on since,
acreditaria se lhe dissesse que este é meu primeiro encontro desde...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]