I've been watching you Çeviri Portekizce
456 parallel translation
I've been watching you ever since you bought your first drink from me.
Observo-te desde que me compraste a primeira bebida.
I've been watching and hearing about you, and I've been worried.
Tenho observado e ouvido falar de vocês e estado preocupado.
I've been watching you for a couple weeks.
Estou a observar-te há algumas semanas.
I've been watching every move that you made.
Tenho observado todos os movimentos que fazes.
I've been watching you all evening... with that thought in heart and in my eyes.
Estive a vê-la toda a noite, com esse pensamento no coração e nos olhos.
I've been watching for you.
Estava a vigiá-los.
I've been watching you for some time, and I figured something like this might happen.
Tenho estado a olhar... e imaginei que algo assim pudesse acontecer.
I've been watching you... making calf's eyes at that half-breed.
Tenho andado a observar-te... a fazeres olhinhos à mestiça.
I've been watching you for weeks.
Há semanas que o observo.
Look, Pardo, I've been watching you... and up till now, you haven't done anything I can put my finger on.
Olha, Pardo, tenho estado a vigiar-te... e, até agora, não fizeste nada que te possa apontar.
I've noticed the way you been massaging that right hand when you think no one's watching.
Já vi o jeito que massaja a mão direita quando acha que ninguém o vê.
I've been watching you for a long time, mademoiselle.
Tenho estado a observá-Ia.
But first, if you've been watching this program, I'm certain you all know... when we have "but first." Here it is.
Mas antes... Se têm assistido ao programa, sabem o que vem a seguir ao "mas antes". Aqui está...
I've been watching you pretty close for a lot of years.
Tenho de ter uma conversa séria contigo.
- I've been watching you.
Estive a observar-te.
I've been watching you, hoping you'd come over.
Estava a observá-la, com esperança que viesse até aqui.
I've been watching you through the window.
Tenho estado a observar-te através da janela.
I've been watching you and that kid.
- Eu vejo-te com aquele miúdo.
Come on, I've been watching you from the sponsors'booth.
Ora, estive a ver-te da cabina do patrocinador.
I've been watching you.
Tenho estado a observá-lo.
I've been watching you in secret for some time, but these last few days, I've made no effort to hide, and I know now that the moment has come.
Eu tenho a observado secretamente, por um bom tempo... mas, nos últimos dias, não me tentei esconder... e sei agora que chegou o momento.
I've been watching you.
Estive observando-o.
I've been watching you.
Eu estava observando você.
I've been watching you.
Tenho te observado.
I've been watching you for ten minutes. If you were asleep and I woke you... do excuse me.
Há 10 minutos que espero por ti. desculpa-me.
You know, I've been watching people to see what they do with umbrellas when they come in out of the rain.
Tenho observado as pessoas quando elas saem da chuva.
I've been watching you two.
Tenho vigiado os dois.
I'll get help from that magician you've been watching.
Vou buscar ajuda com esse mágico que tens estado a ver.
But I've been watching your baby face ever since you came in wondering how I was going to get to you.
Mas tenho estado a observar a tua carinha laroca desde que chegaste, Imaginando como eu ia aproximar-me de ti.
I've been watching it all week. You may say I ain't free
You Mai say I ain't free
Luke, I've been watching you.
Luke, tenho estado a observar-te.
I've been watching you, my dear.
Não te perdi de vista.
it'll kill me. I've been watching you for some time.
Tenho-te observado.
I've been watching you, sir.
Estava a observar-te.
Yeah. You know, I've been watching you, Michael,
Estive a ver-te, Michael.
I've been watching you... and I've been talking to Helen.
Tenho andado a observar-te e tenho falado com a Helen.
I've been watching how you do it.
Notei muito isso
" You know Norton, I've been watching you.
" Sabes Norton, tenho-te observado.
And I know you've been watching me.
E sei que me tens observado a mim.
Yes, you. I've been watching you.
Tenho estado a olhar para ti.
I've been watching you these past two weeks.
Estou de olho em você.
You know, I've been watching you all night.
Sabes, vigiei-te a noite inteira.
[Man] I've been watching you.
Tenho estado de olho em si.
You see, I've been watching you for a couple of weeks.
Ando a vigiá-lo há 2 semanas.
I've been watching you.
Tenho-te observado.
Excuse me. I've been watching you.
Desculpe, tenho estado a observá-lo.
I've just been watching you on TV.
Tenho estado a ver-te na TV.
I want you to know I've been watching you very closely lately.
Quero que saibas que tenho andado a observar-te nos últimos tempos.
I've been watching you.
Estive a observar-vos.
I've been watching you all evening.
Eu tenho reparado em ti todas as noites.
I've been watching you at parties and with boys ever since you were a little girl, and I might say you come by it naturally.
Tenho-te observado nas festas e com rapazes desde que tu eras pequena, e posso dizer-te que esse é o teu elemento natural.
i've been there 404
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been waiting for you 211
i've been there before 31
i've been better 152
i've been thinking about you 59
i've been 394
i've been trying to reach you 68
i've been trying 69
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been waiting for you 211
i've been there before 31
i've been better 152
i've been thinking about you 59
i've been 394
i've been trying to reach you 68
i've been trying 69