English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I've been working out

I've been working out Çeviri Portekizce

139 parallel translation
I've been working on that, but I can't find out.
Já estive a averiguar, mas não consigo saber por quê.
I've been working out there for over a month.
BANCO DE LAS RINAS trabalhei aqui durante mais de um mês.
I've been working out.
Eu... Andei a treinar.
I've been working out.
Estive a fazer exercício.
I've been working with this for about half an hour. I can't figure out...
Estou a trabalhar nisto á meia hora.
I've been working out. I'm sore.
Estou dorido do ginásio.
W-WELL, I'VE BEEN WORKING OUT A LOT, YOU KNOW?
Bem, tenho trabalhado muito para isso, sabes?
- Don't tell me about ist. I've been working it out for two days now.
- Estou a ensaiar há dois dias!
I've been working out.
- Muito bem.
I've been working out. I'm huge.
Estou a fazer ginástica.
I've been told before, "We're working it out."
Já me tinhas dito isso.
What's in there? Don't make me restrain you, because I've been working out, see?
Não me obrigues a prender-te porque tenho andado a praticar, vês?
I've been working out in the gym.
Tenho estado a exercitar-me no ginásio.
I've been working out like crazy to get ready.
Tenho estado a treinar como um louco para as provas.
If that's the lovely Agent Scully, let her know I've been working out.
Se é a encantadora agente Scully, diz-lhe que tenho feito exercício.
I've been going out and working.
Ultimamente tenho saído imenso e tenho trabalhado.
I've been working out, and you...
Estava de fora, e tu...
No. I've been working out all summer.
Tenho feito exercício o verão inteiro.
All these years, I should've been working on my act... but I was too busy selling out.
Todos estes anos, eu devia ter melhorado o meu número. Mas estava muito ocupado a vender-me.
Thanks, I've been working out.
Obrigado, ando a fazer exercício.
Donna, check it out. I've been working on this all morning, and I'm pretty proud.
Donna, tenho estado a trabalhar a manhã toda, e estou orgulhoso.
We've been dating for about a year, and I don't think it's working out.
Já saímos juntos há um ano e eu acho que não está a dar certo.
I've been working so hard to finish Rory's dress... I haven't been able to get out.
Tenho trabalhado tanto para acabar o vestido da Rory, que nem tenho podido sair.
I've been working extra hours. I never go out. I never buy clothes.
Faço horas extraordinárias, nunca saio, não compro roupa, gasto o dinheiro todo na tua terapia.
I've been working out.
Tenho feito exercício.
I've been working out a lot since the baby and I've been working too.
Tenho feito exercício e trabalhado desde que o bebé nasceu. Vê-se!
I've been out floating around, bouncing around the cities and the towns in this country, and the theaters and concert halls, working on my stuff.
E isso significa que nestes últimos dois anos tenho andado por aí... de cidade em cidade e vila em vila por este país. Em teatros e salas de espectáculo, a trabalhar nas minhas coisas.
I've been working that out...
Eu tenho trabalhado que fora...
Well, I've been working my way through your checkbook trying to figure out who you are by how you spend Who is she?
Bem, tenho trabalhado a partir do teu livro de cheques para tentar perceber quem tu és, através da forma como gastas dinheiro. Quem é ela?
I've been working out.
Vais estar com os teus amigos.
I've been working out, learning some newtricks, honing my... instincts.
Tenho treinado, aprendido truques, desenvolvi os meus... instintos.
I've been sent here to find out who you were working for.
Mandaram-me vir aqui para saber para quem estava a trabalhar.
Yeah, I've been there for a few years now, seems to be working out.
Parece estar a correr bem.
Well, I've been working out a little bit.
Bem, eu tenho trabalhado para fora um pouco.
[Grunts] My wallet gets stuck,'cause I've been working out.
A minha carteira fica presa porque tenho andado a fazer exercício.
Don't know if you noticed, but I've been working out.
Não sei se reparaste, mas tenho feito exercício.
I've been- - I've been working out too.
Eu... Eu também tenho feito exercício.
No, I've been working out!
Não, estive a fazer exercício!
I see you've been working out again.
Vejo que voltou a fazer exercício.
I've been working out.
Andei a treinar na choça.
I mean... you know, I've been stressed out with the kids, and you've been working really hard...
Quero dizer... tu sabes, tenho andado stressada com os miúdos, e tu tens trabalhado muito...
- I've been thinking about us. And I just don't think it's working out.
Estive a pensar em nós e acho que não está a funcionar.
Nothing special. You know, Coach, I've been working out a lot since grammar school.
Sabe, tenho praticado muito desporto.
Besides, I've been working out ways of minimising the risk.
Além disso, planeei maneiras de minimizar o risco.
- And I've been working out very well.
- E também andei malhando muito.
I've been working out with Arthur.
Sinto-me bem, tenho feito exercício com o Arthur
The victim came out of her apartment around 5 : 00 a. m., So I've been working my way back from then.
A vítima saiu do apartamento por volta das 5 da manhã, tenho estado a investigar as horas anteriores.
[Charlie ] 4 Millions in the city? That's the first I've even noticed they're there, and I've been working here a year [ Alex] Out of sight, out of mind, huh?
É uma mudança revolucionária, e não vai acontecer rapidamente, se não houver um catalisador de enormes proporções como, por exemplo, um novo Pearl Harbor.
I mean, you could tell me, like, about how good-looking and funny and smart I am and I've been working out lately.
Quero dizer, podias me dizer, tipo, como sou bem-parecido e divertido e esperto e tenho treinado ultimamente.
It's freezing out here and I've been working myself up to saying this, well, for awhile, so I need you to let me in now. Please.
Estou a morrer de frio aqui fora e estive a ensaiar o que vou dizer durante algum tempo, por isso tens de me deixar entrar.
Actually, Krusty and I've been working on a plan to take out Brockman.
Na verdade, eu e o Krusty temos andado a elaborar um plano para derrubar o Brockman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]