English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I've got to do this

I've got to do this Çeviri Portekizce

311 parallel translation
I've got nothing to do with this.
Não tenho nada a ver com isso.
I don't like jail any more than you do, but this is where we've got to be.
Também não gosto da prisão, mas temos de entrar.
- I've got nothing to do with this case.
- Não tenho nada a ver com o caso.
I've got nothing to do with this.
Não tenho nada a ver com isto.
I've got to get out of this part of the country!
Tenho de sair desta parte do país.
I've got to do this, Charlie, so long as you know what you do about me.
Tem de ser, Charlie. Sabes muita coisa a meu respeito.
I've been wanting to do this ever since you got here.
Tenho vontade de fazer isto desde que chegou.
I've got a life worth fighting for and there's nothing in this world... I wouldn't do to keep it just the way it is.
Tenho uma vida por que vale a pena lutar e não há nada neste mundo que eu não fizesse, para a manter tal como está.
- This has nothing to do with you. - I've got to. - Don't.
- Não tem nada a ver consigo.
I've got kind of a half-baked idea about this thing and I'd like you to clear it up.
Tenho uma ideia do que se passa e queria que a esclarecesses.
- I've got to do this alone.
- Tenho de fazer isto a sós.
I've got a feeling you had more to do with this than anyone.
- Tu tens muito que ver com isto.
Pray heaven I've got the skill to do this.
Peço ao céu para ter a destreza para fazer isto.
Dandelo's disappeared. I've even got to go to Professor Augier's this evening alone.
O Philippe faz birras, a Dandelo sumiu-se, eu tenho de ir a casa do Professor Augier.
I've got to take a specimen of this back to Edinburgh, if it's the last thing I do.
Tenho de levar um espécime destes para Edimburgo, mesmo que seja a ultima coisa que faça.
Well, all I've got to do is to apply those same abilities... to this case of mine.
É só aplicar os conhecimentos no meu caso.
I've got a-a crew and equipment coming in an hour to pull this tenement down. Begging your pardon, ma'am, but it's long overdue.
Não me desfruto lançando portas abaixo... mas não parece perceber do importante que é isto.
I've been all over this country, looking for the exact right place and right people, so once I got stopped, I wouldn't have to be moving again. And it just hasn't worked out.
Corri a região à procura do sítio certo e das pessoas certas, para não ter de me fazer de novo ao caminho, mas não deu certo.
Of course. I've only got to do this to start it.
Claro, basta fazer isto para a corrida começar.
Oh dear, all this work I've got to do.
Meu Deus, todo este trabalho para fazer.
NOW ALL I HAVE TO DO IS GET HIS FACE IN FRONT OF THIS LENS AND THEN PRESS THIS BUTTON - AND I'VE GOT HIS PICTURE.
Só preciso colocar o rosto dele na frente das lentes apertar este botão e teremos uma fotografia.
This is a.44 Magnum, the most powerful handgun in the world and would blow your head clean off you've got to ask yourself one question : "Do I feel lucky?"
Mas como esta Magnum 44 é a mais poderosa do mundo capaz de te estoirar com os miolos tens de decidir primeiro se te sentes em dia de sorte.
But being this is a.44 Magnum, the most powerful handgun in the world and will blow your head clean off you've got to ask yourself : "Do I feel lucky?"
Mas sendo uma Magnum 44, a mais poderosa de todas que até te faz desaparecer a cabeça pergunta a ti próprio "Sinto-me com sorte?"
Well, I guess what I've got to do is get in touch with this fellow, Sears.
Bem, creio que o que tenho a fazer é entrar em contacto com o, Sears.
Oh. I've gotta calm people down around here. I've got to get rid of this rumour, this fear that the sale of the company is going to endanger their jobs.
Tenho de acalmar os meus funcionários, e livrar-me do boato, do receio tolo de que a venda da companhia porá em perigo os empregos deles.
- Why not? 'I've got this little job to do first but it shouldn't take very long.'
Tenho um trabalhinho para fazer, primeiro, mas não deverá demorar muito.
I've told you, I've got nothing to do with this.
Não tive nada a haver com isto.
I've got nothing to do with this.
Não tenho nada a haver com isto.
But I've got to say to you, Richard, simply this we don't want any scandal from the Embassy point of view.
Mas tenho a dizer-lhe, Richard, é simplesmente isto, nós não queremos nenhum escândalo do ponto de vista da embaixada.
If I've got it right, all this woman has to do is leave Halifax...
Basta que ela se vá embora e acabam-se os seus problemas.
And now I'd like to do a special old favorite, the song that got me started in this business that's been so kind to me, a song you've loved through the years... and one I'm sure you're gonna love tonight.
E agora eu gostaria de interpretar uma de minhas velhas favoritas, a canção com que comecei neste negócio que tão bem me tratou, uma canção que apreciaram durante anos... e que estou seguro que gostarão nesta noite.
I hate to break up your romance with this rock but we've got work to do!
Lamento interromper o teu romance com esta rocha, mas nós temos trabalho a fazer. As pedras compreendem-me, Comandante.
I don't know what it is. But somewhere in this world there's a Kenneth H. Dahlberg. And we've got to get to him before the New York Times does.
Não sei o quê, mas algures existe um tal Kenneth H. Dahlberg... e temos de o apanhar antes do New York Times.
Last night I called, you said you couldn't talk... and this morning, as soon as our Mitchell story hits the stands... you call me and say you've got to see me right away. Why?
Ontem não podias falar, hoje, mal sai o jornal com a história do Mitchell, telefonas-me para me ver imediatamente.
Well, I'd like you to tell me. I'd like to hear it from you. Just what the hell do you call this bawdy house thing you've got going down here?
Gostava que me dissesse, da sua própria boca ao que chama a esta casa de prostitutas alojada aqui.
I hate to bring this up, but... when something like this happens... there's certain things you've got to do.
Detesto ter de falar no assunto, mas... quando isso acontece, certas coisas precisam ser feitas.
I've got nothing to do with all this.
Nada tenho a ver com isso.
Considering this discussion You won't be angry about what I've got to do now.
Depois desta discussão... não irás ficar zangado com o que vou fazer agora.
You see, it's just that I've got to do this benefit show up north... I was robbed this morning at my motel, at gunpoint.
É que tenho de fazer um espectáculo de beneficência no norte, mas fui roubado esta manhã no meu hotel, com uma arma.
I've got this little thing that I've learned to do lately.
Tenho este pequeno truque que aprendi ultimamente.
Look what I'm saying is, we could've got shit-canned for this little trick. If you expect me to take the heat, you should tell me about it before you do it.
Se esperas que eu aguente as pontas, devias avisar-me antes de o fazeres.
I've got orders to take this prisoner for interrogation. That's what I mean to do.
Eu tenho ordens para interrogar o prisioneiro É Isso que pretendo fazer.
I've got to do this, Seth.
Tenho de fazer isto, Seth.
How am I supposed to do your income tax with this mess you've got here?
Como é que posso tratar do teu IRS no meio desta barafunda?
I've got all this paperwork to do.
Tenho que trabalhar.
I've got to lock up and I'll never do it like this.
Tenho que fechar, e se fico aqui não fecho.
No, I don't think you've quite got the hang of this game, to be honest, Sir.
Não, não me parece que tenha apanhado o espirito do jogo, para seu honesto, Sir.
Well, I've... I've just been invited to deliver a paper at the State Psychiatric Convention this week, and I've got a first-class case of the jitters.
- Fui convidado a discursar na Convenção Psiquiátrica do Estado nesta semana e estou muito nervoso.
Anyway, I've got one of these Christmas club things and was able to save a pretty penny this year.
Mas eu tenho uma destas coisas do clube de Natal e este ano consegui juntar um bom dinheiro.
I've got this side of the bar to myself.
Tenho este lado do bar para mim mesmo.
We've got a lot to do, so I'll make this brief.
Nós temos muito que fazer, então, passo a apresentar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]