I've got to get going Çeviri Portekizce
106 parallel translation
You've been slapping at me the whole way. You might as well come without being stubborn... because I'm going to drag you in. We've got to get in here.
Andaste o dia todo mal comigo.
- I've got big things... I'm not going to enjoy it and I want to get it over with. - Yes.
- Tenho grandes...
I've got big holdings Mr. Longmire and they're going to get a lot bigger.
Tenho grandes negócios, e ficarão maiores ainda.
I've got to get going.
Tenho que me ir embora.
I'VE GOT TO GET WHERE I'M GOING
A estrada 80 não é mais uma estrada.
- I've got to get going.
- Preciso ir. - Sr.
I'VE GOT TO GET ON THAT RESERVATION, GET INSIDE AND FIND OUT WHAT'S GOING ON.
Eu tenho de chegar à reserva entrar e descobrir o que está a acontecer por lá.
Oh. I've gotta calm people down around here. I've got to get rid of this rumour, this fear that the sale of the company is going to endanger their jobs.
Tenho de acalmar os meus funcionários, e livrar-me do boato, do receio tolo de que a venda da companhia porá em perigo os empregos deles.
I've got to get going.
Devo partir.
I've got to get going.
Tenho de ir.
I mean, what we've got to is find out what's going on, who's behind the Ogrons, where they've taken the TARDIS, go and get it back and then we can all go home.
Quer dizer, o que nós temos de fazer é descobrir o que se passa, quem está por detrás dos Ogrons, para onde levaram a TARDIS, ir lá buscá-la e depois podemos ir todos para casa.
I've got to get something going fast.
Tenho de fazer qualquer coisa rapidamente.
Just great. Well, it's going pretty good here too, and I've got a lot to tell you when I get back. Good.
Aqui também vai tudo bem.
I've got to get going.
Tenho de ir andando.
Santa, I've got to get going.
Santa, eu tenho que ir.
well, i'd love to stay here and chat, but, uh, i've got to get back to the hotel, if i'm going to get a nap before my seminar tonight.
Adoraria ficar e conversar, mas tenho que regressar ao hotel se quiser dormir antes do seminário de hoje à noite.
Are you going to get out? I've got work to do.
Vai-te embora, estou ocupada.
I've got a hunch it's going to get hot down the road.
Excepto quando envolve assuntos maiores.
I'M GOING TO KEEP ONE. I CAN GET IT CHECKED OUT IN TOWN. WE'VE GOT TO HIDE THE REST.
Ficarei com uma para que a examinem....... e esconderemos o resto.
I'm fascinated by your career, but we've got a red ball going on. You've got enough on Fenwick to get a conviction.
Não leve a mal, estou fascinada com a sua carreira, mas temos uma emergência e tem o suficiente para a condenação do Fenwick.
- We're just going to eat, and I've got to get changed.
Nós estamos comendo e eu tive de mudar.
Okay, Al, you keep an eye on our levels... and get ready to give me thejuice the second I've got this going.
Muito bem, Al, fica atento aos teus níveis... e prepara-te para me dares electricidade assim que puser isto a funcionar.
We've got to get going. I mean, shouldn't we?
Temos de ir embora, não temos?
I've got to get to the other terminal, but there's no point me going without the blessed pig.
E no outro terminal, mas não vale pena ir para lá sem o abençoado porco.
I've got a gun... and I'm going to get it back.
Eu tenho uma arma e eu vou buscá-la.
Whoo! Yes, indeed. I've got to get going.
Sim, tenho que ir, estou atrasado.
Look, Aeryn, it's a long story, but I've kind of got my hands full here, so you're going to have to get here!
Aeryn, é uma longa história, mas estou com as mãos meio cheias, então chegue aqui!
I've got some friends... and I think they're going to get into a lot of trouble. And I don't know what to do.
Eu tenho uns amigos que, penso, vão meter-se num grande sarilho e eu não sei o que fazer.
Well, I've really got to get going... but I'll stop by and see you sometime, Seymour.
Um destes dias visito-te, Seymour.
Well, I've always said to Susan, if you're going to live with a man, you've got to get used to "all" his funny little habits.
Sempre disse à Susan que, se quisesse viver com um homem, se tinha de acostumar aos seus hábitos estranhos.
- I've got to get going.
- Tenho de ir andando.
Paul, go get a pen I've got to open him up or he's going to die
Paul... Vai buscar uma caneta! Se não o corto, ele morre!
Ornelle, listen, I've got to get going.
Ornelle, ouve, nós temos que ir andando.
This is the last big city on my journey, and you can't get much further west in Algeria than this, so I've got to think hard about how I'm going to get back home.
Algumas das melhores recordações da viagem foram na verdade a sensação de isolamento e de espaço, e silêncio.
I'm sorry, I've got to get going.
Tenho de ir andando.
There's a chance, I've got a meeting with this guy who's really big in futures, and I'm going to try and get a meeting with him.
Há uma hipótese. Tenho uma reunião com um tipo que é bom em títulos, e vou tentar conseguir uma reunião com ele.
I've got to get going.
Tenho de me ir embora.
I'Ve got to get you educated and married I'Ve got to have an operation conducted on grandma's eyes... and send her to grandpa in heaven at the earliest I'm not going away in a hurry.
Eu tenho que te educar e casar Eu tenho que pagar uma operacao nos olhos da avó... e enviá-la ao avô no céu como ela era. Eu nao estou com pressa de ir para o céu ele vai ter que esperar!
You've got five minutes to get it going, or I'm leaving it.
Têm cinco minutos para ligar isso, senão fica para trás.
- Stupid C-SPAN's had me on hold forever... and I've got to get going.
- O que foi? - Puseram-me em espera há que tempos, e tenho de ir embora.
I don't know what's going to happen when I get there, but I've got to give it a shot.
Não sei o que vai acontecer quando lá chegar, mas tenho de tentar.
Candace, I've got to get going to rehearsal.
Candace, tenho de ir andando para os ensaios.
Let's get the bubbles going. I've got a big job to do down there.
Põe a trabalhar as bolhas Espera-me um serviço importante.
I'm sorry, Linda, I don't know what else I can do. I've got to get going.
Lamento, mas não posso fazer mais nada.
That's all right, Karen. I've got to get going, anyway.
Não é preciso, Karen, tenho de ir andando.
Look, I really like Sandy, but you've just got to... you got to get him to quit this because pretty soon, it's going to be too late.
Olha, gosto muito do Sandy. Tens de conseguir que ele abandone isto. Porque, em breve, vai ser tarde demais.
I've got to get to my daughter's dance recital or Tami's going to have me neutered.
Tenho de ir ao recital de dança da minha filha ou a Tami neutraliza-me.
I've got to get her oxygen and I'm going to need a portable chest!
Tenho de lhe dar oxigénio e preciso da máquina de raio-X portátil!
Thank you, but I think that we've got to get going, so...
Obrigado, mas acho que temos de ir andando, por isso...
look. It's raining. I've got to get going'cause...
Está a chover, tenho de ir, porque...
I've got to get going.
- Tenho de ir andando.