I've got to get out of here Çeviri Portekizce
158 parallel translation
I've got to get my boy out of here, or bring a doctor in.
Tenho de tirar daqui o meu filho ou trazer um médico.
I've only got 14 minutes to get Lorraine out of here.
Só tenho 14 minutos para tirar daqui a Lorraine.
But I've got to get out of here.
Mas tenho que sair daqui.
I've got to get out of here.
Tenho de sair daqui.
I've got to get out of here.
Devo sair daqui.
I've got to get out of here.
Tenho que sair daqui. Esta noite.
- Get out of here, I've got work to do.
- Saia daqui, tenho muito trabalho.
I've got to get out of here.
Preciso de sair daqui.
I've got to get out of here.
Tenho de me ir embora.
I've got to get out of here, and you've got to let me go.
Tenho de sair daqui.
I'VE GOT TO GET SHOTWIRE OUT OF HERE WITHOUT GETTING HIM TOO UPSET AND WITHOUT ANYBODY ELSE NOTICING IT.
Tenho de tirar Shotwire daqui sem o aborrecer muito e sem que ninguém dê por isso.
I'VE GOT TO GET YOU OUT OF HERE, DOCTOR.
É preciso tirá-lo daqui, doutor.
I've got to get out of here.
Tenho que ir andando.
I'VE GOT TO GET YOU OUT OF HERE.
Preciso tirá-la daqui e não sei como.
Please, I've got to get out of here.
Por favor, tenho de sair daqui.
I've got to get out of here.
Sim, claro. Preciso sair daqui.
Yes, well, you tell the doctor that I've got to get out of here.
Sim, bem, diga ao médico que tenho que sair.
Listen, I'm gonna convince you... you've got to get out of here!
Eu vou convencê-lo... de que precisa sair daqui!
I've got to get out of here, do you hear?
Tenho que sair daqui, estão a ouvir? Deixem-me sair!
I've got to get the hell out of here.
Tenho de sair daqui!
I've got to get you out of here.
Temos que sair daqui.
'I've got to get out of here! ' Intensive Care. stand by.
Unidade de Cuidados Intensivos, preparem-se.
I've got to get Hughes out of here.
- Tenho que tirar Hughes daqui.
I've got to get out of here.
Tenho que sair daqui.
I've got to get out of here!
Tenho que sair daqui!
I've got to get out of here!
Tenho que sair daqui! Tenho que sair daqui!
I've got to get out of here!
Tenho de sair daqui!
I've got to get it out of here.
Tenho de o tirar daqui.
Please.I've got to get out of here.
Por favor. Tenho que sair daqui.
I think I've got to get out of here!
Acho que temos de sair daqui!
I don't know, but we've got to get these people out of here.
Não sei, mas temos que tirar estas pessoas daqui.
I've got to get the hell out of here.
Tenho de me pirar daqui ja.
Maybe I've got an idea on how to get us out of here.
Talvez tenha uma ideia de como vamos sair daqui.
- I've got to get out of here.
- Eu tenho que sair daqui.
- I've got to get out of here. - Think about being strong.
- Eu tenho que sair daqui.
- I've got to get out of here.
Tenho de sair daqui!
I've got to get you out of here.
Eu vim para te tirar daqui.
The point is I've got to get out of here.
A questão é que tenho de sair daqui para fora.
I appreciate the thought, but we've got to get out of here.
Agradeço a intenção, mas temos que sair daqui.
I've got to get it out of here.
Tenho de a tirar daqui.
I've got to get you out of here.
Não é tão espesso como manteiga de amendoim.
I'm getting the hell out to the countryside where we've got a chance to get out of here.
Vou para o campo onde temos mais hipóteses de sair daqui para fora. Ele tem razão.
'Cause i've got to get the hell out of here.
Quero pirar-me daqui.
I've got to get out of here.
Quero sair daqui.
I've got to get her out of here or she's gonna die.
Tenho que levá-la daqui para fora ou ela morrerá.
Lins, I've got to get out of here.
Lins, tenho que cair fora daqui.
What I've got to do is get out of here, leave.
O que eu tenho que fazer é sair daqui, partir.
I've got to get Jarod and Timmy out of here tonight.
Tenho que tirar o Jarod e o Timmy daqui esta noite.
I've got to get her out of here.
Tenho de a tirar daqui.
I've got to get out of here.
Tenho de sair daqui!
I've got to get you out of here.
Tenho de te tirar daqui.