I've got to tell you something Çeviri Portekizce
214 parallel translation
Open her up. You two, get your ears up'cause I've got something to tell you.
Ouçam bem, porque tenho algo a dizer-vos.
I've got something to tell you.
Tenho uma coisa para te dizer, Carol.
But I've got something wonderful to tell you.
Mas tenho algo maravilhoso para lhe contar.
Well, listen, folks, there's something I've got to tell you.
Bem, escutem todos. Há uma coisa que gostaria de dizer.
Miss Milligan, I've got something to tell you.
Miss Milligan, tenho algo a dizer-lhe.
Susan, look, there's something I've got to tell you.
Susan, há algo que devo contar-lhe.
Phil, I've got something to tell you.
Quero dizer-te uma coisa.
I've got something to tell you.
Tenho algo para lhe contar.
Angie, there's something I've got to tell you.
Angie, há... algo que eu não lhe contei.
I've got something very wonderful to tell you.
Tenho uma coisa maravilhosa para te dizer.
I've got something very important to tell you.
Jeff, tenho algo muito importante para lhe falar.
Sam, I've got something to tell you.
Sam, tenho algo para lhe dizer.
I've got something to tell you.
Tenho uma coisa a dizer-lhe.
I've got something to tell you.
Tenho uma coisa para te dizer.
Today, something happened I've got to tell you about.
Hoje, aconteceu algo que tenho de lhe contar.
I've got something to tell you.
Tenho que te dizer uma coisa..
JODY, I'VE GOT SOMETHING TO TELL YOU. WE'RE LEAVING TONIGHT.
A hora é agora.
Paul, there's something I've got to tell you.
Preciso de lhe dizer uma coisa.
- I've got something to tell you.
- Preciso falar com você.
I've got something to tell you.
Tenho de te contar.
Rosalia, I've got to tell you something.
Rosalia, Rosalia, tenho de te dizer uma coisa agora!
I guess you've got something to tell us or you wouldn't be here.
Se veio até cá, é porque tem alguma coisa para nos dizer.
- I've got something to tell you.
- Quero contar-te algo.
I've got to tell you something about me.
Eu preciso lhe dizer uma coisa sobre mim.
99, I've got to tell you something.
99, tenho algo a dizer.
Well, Francesca, I've got to tell you something.
Bem, Francesca, tenho algo para te contar :
No. There's something important I've got to tell you.
Quero dizer-te uma coisa muito importante.
Max, I've got something for you at Dr. Steele's lab, but first I want to tell 99 what her instructions are.
Max, há algo para si no laboratório da Dra.Steele. Mas antes vou falar com a 99.
Charles, there's something I've got to tell you.
Charles, tenho de te dizer uma coisa.
I've got something to tell you.
Tenho uma coisa para lhe dizer.
- I've got something to tell you.
- O que foi? - Tenho uma coisa importante para te dizer.
Uh, ma'am, you see, this time, I've got something to tell you.
Minha senhora? Desta vez sou eu quem tem uma coisa para lhe dizer.
I've got something to tell you.
Não, quero dizer uma coisa.
Now listen Jess, I know you're are upset. But I've got something to tell you.
Jess, sei que estás preocupada, mas tenho que dizer-te isto...
If you've got something to tell me about that, I wish you'd do it.
Se tem alguma coisa a dizer, agradecia que o fizesse agora.
- I've got something to tell you.
Quero dizer-lhe uma coisa.
Oh, please listen, because I've got something to tell you.
Escuta, tenho algo que te dizer.
Freddie, I hope you won't be angry with me, but I've got something to tell you which you won't be happy about.
Espero que não te zangues comigo, Freddie... mas tenho uma coisa a dizer que não te vai agradar.
There's something I've got to tell you.
Tenho de falar-te numa coisa.
I've got to tell you something.
Tenho de lhe dizer uma coisa.
- I've got something important to tell you.
Tenho uma coisa importante para te dizer. Sim?
Listen, Linnet. I've got something to tell you, and a favour to ask.
Tenho um favor a pedir.
Thing is, I've got something important to tell you.
Uma coisa é certa, preciso de dizer-te algo muito importante.
I've got to tell you something.
- Eu tenho que te dizer uma coisa.
Got to say, I can't promise whether I'm gonna tell you you've got hemorrhoids but maybe I can diagnose something a little more personal.
Não lhe prometo que possa dizer-lhe tudo, mas posso diagnosticar algo pessoal.
I've got something else to tell you.
Tenho outra coisa para te contar.
I've got to tell you something.
Tenho que te dizer uma coisa.
I've got to tell you something.
Tenho de te dizer uma coisa.
I've got to tell you something.
Deixa-me contar-te uma coisa.
Rimmer, there's something I've got to tell you, something awful.
Rimmer, tenho de te dizer uma coisa, tenho de te contar algo terrível.
Wait, I've got something to tell you.
Espera, tenho de te dizer uma coisa. Ouve!