English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I've heard that

I've heard that Çeviri Portekizce

2,845 parallel translation
No, I'm sorry, darling, I've never heard that name before.
Não, lamento, querida. Nunca ouvi esse nome.
And I've heard that about my voice a lot. And I thought you were gonna be a girl,
Eu achei que você seria uma garota
That's awesome. I've never heard of it.
Isso é incrível eu nunca ouvi falar
That was the most adorable thing I've ever heard.
Obrigada.
That as is I've heard, but I think if you could just take a look, you might be really surprised.
Foi o que ouvi, mas penso que pode dar uma vista de olhos, pode ficar realmente surpreendido.
No, I've heard about this kind of thing. There was this cat in Ohio that predicted 22 deaths.
Havia um gato em Ohio que previu 22 mortes.
From what I've heard from people telling me that it's good. No, no judgment.
Pelo que ouço as pessoas dizer.
Well, that's the best justification for adultery I've heard in a long time.
Essa é a melhor justificação para adultério que já ouvi.
That's the most beautiful thing that I've ever heard.
Isso é a coisa mais linda que eu já ouvi!
Although I can't say I've ever heard Lyndsey use that particular phrase.
Embora nunca tenha ouvido a Lyndsey dizer essa frase.
Okay, that's twice you've said you're sorry, which is, like, twice more than I have ever heard you say it.
Já pediste desculpa duas vezes e isso é o dobro do que alguma vez te ouvi dizer.
I've never heard of that, and yet, I know every weapons manufacturer in the world.
Nunca ouvi falar, e mesmo assim... conheço todos os produtores de armas do mundo.
That's an expression I've rarely heard you use.
E se não conseguir? É uma frase que raramente te ouço dizer.
I've heard this many times, that Keith Moon was the maddest.
Ja ouvi varias vezes que, o Keith Moon era o mais doido.
You know, given the circumstances that might be the dirtiest thing I've ever heard.
Sabe, dadas as circunstâncias, essa deve ser a coisa mais suja que já ouvi.
- l don't think I've ever heard that.
- Acho que nunca ouvi isso.
That one I've heard.
Foi o que eu ouvi dizer.
And I've heard about that sister.
E ouvi falar dessa irmã.
That is the single stupidest thing I've heard since I moved here.
Foi a coisa mais idiota que ouvi desde que me mudei.
You know, despite my overwhelming urge to crush you, I've got to tell you, I heard you say in the confessional that you don't want your heart broken?
Sabes, apesar da vontade de te esmagar, tenho que dizer, ouvi o que disseste no confessionário, sobre partir o teu coração?
I've heard about that. I wasn't sure it really existed. Oh...
Já tinha ouvido falar, mas não sabia se existia.
I've never heard that one before.
Nunca tinha ouvido essa.
When Bono goes off and does a vocal, and you think you've heard a whole set of lyrics, you think, "Wow, I was really touched by that lyric".
Quando o Bono começa a cantar... Daniel Lanois Produtor... parece que ouvimos a letra toda, e pensamos : "Uau, fiquei comovido com a letra".
Ohh... That is the sweetest and saddest thing I've heard.
Isso é a coisa mais terna e mais triste que já ouvi.
You heard "no shirt, no shoes, no service"? I've heard that.
Nunca ouviu dizer : "Sem camisola e sapatos, não há atendimento"?
That is, well, I do believe he once existed. I just don't subscribe to the theory that his primordial life force is the substance which... harmed Raf. I've heard enough.
Bem, acredito que ele existiu... só não aceito a teoria que a força vital primordial... é a substância que feriu Raf.
I heard. And I've got to tell you that Carrie was correct.
Lembro-lhe que a Carrie estava certa.
Mm-hmm, mm-hmm. 'Cause I've heard that this ball likes to just run and hide.
Disseram-me que esta bola gosta de fugir e esconder-se.
I've heard that before.
Já ouvi isso.
I've heard Americans are unhappy that Zetrov is expanding onto their continent.
Ouvi dizer que os americanos estão descontentes por a Zetrov estar a expandir-se para o continente deles.
Oh, now, that's surprising, Les. From all the hints I've heard dropped over town all these years...
De todas as músicas que ouvi...
I've heard that I'm not great at talking about what I'm feeling all the time and so I'm sorry about last night.
Ouvi dizer que não sou muito bom a expressar os meus sentimentos e, por isso, desculpa pela noite de ontem.
Okay, that is the worst idea I've ever heard.
Essa é a pior ideia que já ouvi.
That's the second time today I've heard that.
É a segunda vez que ouço isso hoje.
That's the most believable thing I've heard all day.
Esta foi a coisa mais crível que ouvi todo o dia.
You know how many times I've heard that, Hotch?
Sabes quantas vezes ouvi isso, Hotch?
Oh, I've heard that before.
- Já ouvi essa.
I've heard that the most.
- É o que mais ouço.
Chief Johnson, I've just heard that the three boys from coach Carr's house are still here.
Chefe Johnson, Acabei de saber que os três rapazes da casa do treinador Carr ainda estão aqui.
I've heard the stories about what you've been up to since you left CIFA, you and that guy Westen kicking ass.
Ouvi histórias sobre o que andaste a fazer desde que saíste da CIFA, Tu e aquele tipo o Westen, a dar cabo de uns tipos.
- Largue... feel like I've heard that.
- "Lisgutir". Acho que já ouvi essa.
If there's one thing I've learned as a therapist, it's that just because something needs to be told doesn't always mean it needs to be heard.
Se há uma coisa que aprendi enquanto terapeuta, é que só porque algo precisa de ser contado não implica sempre que precise de ser ouvido.
I mean, I've never seen an act that nobody never heard of, didn't have a record, and, I mean, the people kept hollering, "Jackson 5!"
Nunca tinha visto um acto que ninguém ouvira falar, que não tinha um disco, e as pessoas só gritavam : "Jackson 5!"
To me, that's one of the greatest albums I've ever heard in my life.
Para mim, é um dos melhores álbuns que ouvi na minha vida.
That's the second time I've heard that expression...
É a segunda vez que ouço essa expressão.
I've never been up there but I've heard that the city hall's warehouses are up there. They work over there?
Eu também já ouvi, que eu não vou aí para cima, que estão os barracões da Câmara também aí para cima, que trabalham?
Perhaps you've heard that there is no lock I cannot break or vault I cannot enter.
Talvez tenhas ouvido falar de mim, não há local onde eu não consiga entrar.
That's the saddest thing I've ever heard in my life.
É a coisa mais triste que já ouvi.
I've always heard, though, that... I don't know if you have them. But black peonies are much bigger.
Sempre ouvi dizer, mas não sei se as tem, que as peônias pretas eram muito maiores.
I've heard that, too.
Também ouvi dizer.
I just can't believe I've never heard that story before.
Eu simplesmente não posso acreditar, eu nunca ouvi essa história antes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]