English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I've never lied to you

I've never lied to you Çeviri Portekizce

53 parallel translation
- I've never lied to you.
Nunca te menti.
I've never lied to you, have I?
- Nunca te menti, pois não? - 12000 metros.
I ´ ve never, never lied to you
Eu nunca, nunca menti para você
I've never lied to you, and I don't like to hold things back from you.
Nunca te menti e não gosto de te esconder coisas.
I've never lied to you.
Nunca lhes menti!
I've never lied to you, Son.
Nunca menti para você, filho.
- I've never lied to you.
- Nunca te menti.
I know I've lied to you about a lot of things, but one thing I never lied to you about was how much I care about you.
Eu sei que te menti sobre muitas coisas, mas numa coisa nunca te menti, sobre o quanto gosto de ti.
Anything I say gets woven into your paranoid conspiracies, but you should believe me, Seven, because I've never lied to you.
Qualquer coisa que eu diga se mistura nas suas conspirações paranóicas, mas você deveria acreditar em mim, porque eu nunca menti para você.
I've never lied to you, Son.
Nunca te menti, filho.
Son, I love you, and I've never lied to you.
Filho, adoro-te. E nunca te menti.
B'Elanna, I've never lied to you before, and I'm not lying now.
B'Elanna, nunca menti para ti antes... e agora tampouco.
- Hey, I've never lied to you.
Nunca te menti.
I've never lied to you Irene.
Nunca te menti, Irene.
"I've never lied to you, and I don't now when I say that I'm happy, that I feel a peace that I've never known before."
"Nunca te menti, e não o faço agora ao dizer que estou feliz, que sinto uma paz que desconhecia."
"I have never lied to you, and I don't now when I say that I am happy, that I feel a peace that I've never known before." ( Caroline's voice )
"Nunca te menti, e não o faço agora ao dizer que estou feliz, que sinto uma paz que desconhecia."
There is much I haven't told you but I've never lied to you, not once.
Há muita coisa que não te disse, mas nunca te menti, nem uma vez.
Seriously, I've never lied to you before, boss, and it won't happen again.
A sério, nunca te menti antes, e não voltará a acontecer.
- I've never lied to you.
- Eu nunca te menti.
Aunt Nina, who said that you could do that? I've never lied to my father before.
Quem te disse que podias fazer isso, nunca lhe menti a meu pai antes.
I've never lied to you before, and I will never lie to you again.
Nunca te menti antes, e não voltarei a mentir-te.
I've never lied to you, Ruthie.
Mas nunca te menti, Ruthie.
I may have shot you in the shoulder, but I've never lied to you.
Posso ter atirado no seu ombro, mas nunca lhe menti.
- I've never lied to you.
- Nunca te menti. Confia em mim.
I've never lied to you.
Nunca te menti.
Dad. I'm going to ask you something, and remember, you've never lied to me before.
Pai, vou perguntar-te uma coisa... e lembra-te, tu nunca me mentiste.
And remember, you've never lied to me either, as far as I know.
E também nunca me mentiu, tanto quanto eu saiba.
I've never lied to you.
Mas.
Tom, I've never lied to you.
Tom, nunca te menti.
I've lied for you, I lied for your wife, but I've never lied to you, and I'm not having an affair.
Eu menti por ti, eu menti pela tua mulher, mas nunca te menti a ti, e eu não estou a ter um caso.
I've never lied to you.
Nunca lhe menti.
I've never lied to you, Annie.
Eu nunca te menti, Annie.
Come on, Sam. I've never lied to you.
Por favor, Sam, nunca te menti.
You're the only person I've never lied to in my life.
És a única pessoa a quem nunca menti na vida.
You know, I should've never lied to you about liking Sasha.
Sabes? Não deveria ter mentido sobre gostar da Sasha.
I told you I've never lied to you.
- Eu disse que nunca te menti.
I never should've lied to you.
Nunca te devia ter mentido.
I've never lied to you and I tell you now they will come down here with their guns and bombs and wipe us out.
Nunca vos menti, e digo-vos agora, que eles virão com as suas armas e bombas, e vão destruir-nos.
And maybe I've done a lot of fucked up things in my life, but I've never lied to you.
Talvez tenha feito muitas asneiras na minha vida, mas nunca te menti.
I've never lied to you.
- Eu nunca menti para você.
I've never lied to you.
! - Nunca te mentiria.
Peter, I've never lied to you.
Peter, nunca te menti.
I've actually never lied to you.
Na verdade, nunca te menti.
Regardless of what you think of me, I've never lied to you.
Independentemente do que pensas de mim, nunca te menti.
I've never lied to you, Captain.
Nunca lhe menti, Capitão.
I've never lied to you, Mr. Bohannon.
Nunca lhe menti, Senhor Bohannon.
I've never lied to you.
Eu nunca te menti.
I've never lied to you.
- Nunca te menti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]