I can't go out there Çeviri Portekizce
140 parallel translation
I can't go out there like this.
Não posso sair assim!
I'm telling you you can't go out there.
Estou-lhe a dizer, não pode lá ir.
But I can't go out there, Hoss.
Mas não posso entrar nesse luta, Hoss.
Of course. Explain to him. Tell him the reason i can't go out there.
Tentei fazer pela boa maneira, mas... se insiste em ficar aí terei que chamar a polícia.
Look, I can't go out there alone.
Ouça, não posso aparecer sozinho.
I can't go it out there, Cable.
... isso será um problema algum dia.
- Frank, I can't go out there broke.
- Frank, não posso ir sem dinheiro.
I can't go out there.
Não posso ir lá para fora.
Go with the flow. How can I when the rental car agency leaves me keys to a car that isn't there, then I find out they don't have any more cars?
Como me posso deixar ir se a agência me deixou com as chaves dum carro que não estava lá, e depois vir 3 milhas a pedir boleia para trás, para vir a descobrir que já não tinham mais carros?
MacGyver, you just may have given me the best news of my life, but that doesn't mean that I can go back in there and kick Webber out.
MacGyver, essas serão as melhores notícias possíveis, mas isso não significa que eu possa pôr o Webber na rua.
I... I can't go out there and... and sing.
Não posso ir ao palco a cantar.
I can't go out there.
Não consigo ir até lá.
- I can't let you go out there.
- Eu não posso deixá-lo ir por aí.
I can't go back out there.
Não posso voltar.
I can't go out there.
Não posso ir para ali.
I can't go out there like this!
Não posso sair assim!
I can't go out there again.
Não posso ir lá para fora outra vez.
I can't go out there.
Não consigo ir para ali.
Look I can`t go out there.
Escute eu não posso mais sair! Se eu sair, vou preso! Não posso cuidar da minha família da prisão.
I can't go out there.
Não consigo.
Lois, honey, I can't go out there like this.
Lois, querida, não posso sair desta maneira.
Don, t think I can go out there looking like this.
Acho que não sou capaz de ir para ali assim. És, sim.
I can't go out there this way.
Não posso sair daqui assim.
- Then I can't ask you to go out there.
- Posso pedir-te que chegues ali.
I can't have that. You gonna have to get that out of there. You're gonna have to go fishin', boy.
Vais ter de te pôr à pesca e tirá-lo aí de dentro.
Look at me! I can't go out there, and I won't say that stupid line one more time!
Não subo ao palco, e não direi aquela frase estúpida uma vez mais.
I CAN'T. IF I GO OUT THERE AND KICK EVERYBODY OUT, I'M GONNA LOOK SO LAME.
Não posso, se expulsar toda a gente, vai ser ainda pior.
I just can't go out there ever.
Nunca mais tenho coragem de aparecer.
I don't see any reason why I can't simply go in there and pull them out.
Não vejo porque é que simplesmente não vamos e tiramo-los de lá.
I can't imagine what scientific reason Major Carter or Dr. Jackson might've had to want to check out those ice fields, but even if they wanted to go there, there's no way Colonel O'Neill would've let them.
Não entendo que razão teriam a Major Carter e o Dr. Daniel Jackson para irem ver os glaciares, mas mesmo que eles quisesse sair, não é possível que o Coronel O'Neill os deixasse.
- Talk to me. - I can't go back out there.
- Não posso voltar lá.
Look, with all due respect I can't let you just go running around free out there, okay?
Com todo o respeito, não te posso deixar andar por aí.
I don't think I can go back out there.
Acho que não consigo voltar para lá.
I can't go out there and do this, OK?
Não posso ir para ali fazer isto, está bem?
I can't go out there.
Não posso sair daqui.
I can't go out there.
Não consigo ir lá.
And, you know, I can't help thinking that if we can start out there and end up here, where can't we go in America?
E isso faz-me pensar que, se podemos começar do nada e atingir isto, até onde não podemos chegar na América?
I can't go out there again.
Eu não consigo ir para ali outra vez.
- I can't believe you would go out there. - Temp, 40. 2.
- Nem acredito que lá tenhas ido.
- I can't go out there.
- Não posso ir. Só quero morrer.
- Are you crazy? I can't go out there, I'm in a wheelchair.
Não posso ir lá, estou numa cadeira de rodas.
I can't let you go out there, nigga!
Não te posso deixar ir, preto!
I can't fucking let you go out there!
Não te posso deixar aparecer ali!
I can't go out there like this.
Não posso ir para ali assim.
I can't go out tomorrow night,'cause there's this movie premiere at -
Ouve... Não posso sair amanhã, pois há a estreia de um filme...
- I can't go out there.
- Não consigo sair daqui.
I can't go out there right now. - What do you mean?
- Não consigo sair neste momento.
I can't exactly go out there and ask them if they're going to listen to me.
Não posso ir lá fora e perguntar se me vão obedecer.
If the day should come when any man, no matter how humble can't go out there and soil the loins of some hot little dancer well, I don't wanna live in that America.
Se o dia chegar em que qualquer homem, não interessa o quão honesto seja, possa ir lá fora, mandar uma com uma dançarina toda boa bem, então eu não quero viver nessa América.
- I can't let you go out there.
- Não a posso deixar ir lá.
And since we can't confront the Florians head on, I think one of us should go down to Fennacombe Bay and find out what they were doing down there.
E como não podemos confrontar os Florians diretamente, um de nós devia ir a Fennacombe Bay e ver o que por lá tramavam.