I can't see anyone Çeviri Portekizce
75 parallel translation
Jenny, I can't be responsible if anyone should see you.
Jenny, se alguém te vê, eu não posso ser responsável.
I don't see how you can honestly grant anyone else a clear title to it except by right of possession.
Não vejo como se pode honestamente atribuir a alguém mais a propriedade... excepto pelo direito de possessão.
I can't see anyone.
Não posso ver ninguém.
I don't see how anyone can be an example in these criminal times.
Como é que alguém pode ser exemplo nestes tempos de crime?
Yes, sir, I can't think of anyone I'd rather see own that gun, except maybe me. Fine. Fine.
Não gostava de ver mais ninguém com essa espingarda a não ser eu próprio.
- I can't see anyone like this!
- Não posso receber ninguém assim!
The real truth is that I can't be cheated and I can't see anyone else being cheated.
A pura verdade. Eu não posso ser enganado nem posso ver enganar.
I'm sorry, Padre, I can't let anyone see the prisoner without the proper authority.
- Perdão, Padre. - Visitas só com autorização. - Compreendo.
I'm sorry, Padre, I can't let anyone see the prisoner without the proper authority. I understand.
Finalmente, o Grande Leslie está acabado.
I can't see anyone.
Não vejo ninguém.
It's so unlikely, I don't see how anyone can believe it.
É tão improvável, não vejo Como alguém pode acreditar nisso.
Sorry, love, but I can't see anyone.
Desculpa, querida, mas não vejo ninguém.
I can't see why anyone would want to stop a cure for disease.
O que não consigo perceber é porque alguém haveria de querer parar a cura para uma doença.
- I can't see anyone up there.
- Vamos! - Não vejo ninguém lá em cima.
- We need help, anyone can see that, and I can't think of anyone better qualified for the job than you.
E não consigo pensar em alguém mais qualificado para isso do que você.
I can't see anyone but you
Só tenho olhos para ti
- I can't see anyone.
- Não vejo ninguém.
I can't see anyone in the car. Must be dead.
LÁGRIMAS DE CROCODILO
Well, considering I've never seen anyone get it right, including my mentor, Dr. Leaky at M.I.T., I guess if anyone here can solve that problem, I'd see to it that none of you ever have to open another math book again... for the rest of your lives.
Bem, pensando que nunca vi ninguém resolvê-lo, incluindo o meu mentor, Dr. Leaky na MIT, penso que se alguém aqui conseguir resolver aquele problema... faria com que nenhum de vocês tivesse de abrir outro livro de matemática
I'm raring to get her the hell out of here, but the only way I can do that is if she can guarantee that she won't tell anyone, and I don't see how she can do that.
Anseio por a tirar daqui, mas só posso fazer isso se ela me garantir que não contará a ninguém, e não vejo como pode ela fazer isso.
I can't see how anyone would know to send an assassin after you.
Não sei como alguém poderia enviar um assassino atrás de ti.
I can't see anyone without an appointment.
Eu não atendo ninguém sem marcação.
See? There you go, I can't date anyone not on the PTA.
Não posso sair com ninguém que não seja da Associação.
I can't see how anyone could have done this.
Não vejo como alguém poderia ter feito isto.
I can't let anyone see me like this.
Não posso permitir que me vejam assim.
I don't see how you anyone can.
Não vejo como tu... como alguém possa.
Your father came home with an old lady... and I can see how that can make you all... man-hatey, but I don't want anyone else, and I never will.
O teu pai chegou cá com uma idosa... e percebo como vos pode fazer detestar os homens... mas não quero nem quererei outra.
I can't see how I'd be of any help to anyone.
Eu não vejo como posso ser útil para alguém.
I can't see anyone.
Não me ocorre ninguém.
Oh, I can't see anyone in here.
Nao vejo aqui ninguém.
.. and if I go to see Jesus, I can talk until I am fed up and I come back relaxed a person that even though doesn't talk back... you think I am crazy...... to me that time that I express myself.I relax, what I can't do with anyone else
e se vou ao Grã Poder falo com ele até me fartar, e volto a casa relaxada, com uma pessoa que embora não fala, tu vais dizer que sou maluca esse tempo que me expresso, volto relaxada, o que não posso fazer...
I can't see why anyone would want to kill a little old lady who collects cats and coins.
Não percebo porque é que alguém quereria matar uma senhora velhota que coleccionava gatos e moedas.
Plus you calling Jack your boss when I really can't see you ever working for anyone.
Mais do que tu a chamar Jack de seu chefe quando realmente não posso ver-te sempre a trabalhar para alguém.
I just can't stand to see you with anyone else
Não posso imaginar você com ninguém além de mim!
I can't see anyone!
Não consigo ver ninguém.
I can't see anyone dancing in there.
- Não consigo ver ninguém a dançar aí dentro. - Senhor?
Well, I didn't see anyone. But I can't say that I'm absolutely positive.
Eu não vi ninguém, mas não posso dizer que tenho a certeza absoluta.
I can't wait to see her. In fact, does anyone know where there's a good florist?
Estás metido numa grande alhada.
I can't stand to see anyone suffer.
Não consigo suportar fazer sofrer alguém.
I can't let anyone see it!
Não posso deixar que ninguém veja!
I don't want you anymore, And I can't see why anyone else would.
Já não te quero, e não sei como é que alguém quererá.
- And I can't see why anyone else would.
E não vejo como é que alguém te poderá querer.
I can't see anyone.
Não consigo ver ninguém.
I CAN'T SEE ANYONE.
Não vejo ninguém.
An ordinary guy, I can't see why anyone would murder him.
É um homicídio inexplicável. Inexplicável?
My golly, I can't see why anyone would choose to work in a glass office, huh?
Céus, não consigo perceber porque haveria alguém de escolher trabalhar num gabinete envidraçado.
I need to head to the fortress, see if i can find a way to send doomsday to a place he can't hurt anyone again.
Tenho de ir à Fortaleza, ver se consigo encontrar uma forma de enviar o Doomsday para um sítio onde não possa magoar mais ninguém.
I can't see anyone wanting to hurt him.
Não consigo imaginar alguém que queira magoá-lo.
I can't see why I should lay all this on my family when things may resolve themselves on their own without anyone else knowing.
Não vejo porque hei-de sujeitar a minha família a isto quando as coisas podem resolver-se sozinhas sem que mais ninguém saiba.
And if you put it in front of the Patron so no one can see that, I won't give anyone else within three miles stuff for a month.
Se a puseres à frente da Patrón para ninguém a ver, não levo isto a ninguém num raio de 5 km durante um mês.
I'd say chop shop, but I can't see anyone stealing and stripping these hoopties.
Dizia desmantelamento, mas não vejo ninguém a roubar e a desmontar carros.
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't breathe 689
i can't see 575
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't do this anymore 331
i can't see shit 25
i can't remember 638
i can't see you anymore 48
i can't help it 628
i can't explain it 227
i can't see 575
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't do this anymore 331
i can't see shit 25
i can't remember 638
i can't see you anymore 48
i can't help it 628
i can't explain it 227