I can't tell you Çeviri Portekizce
6,457 parallel translation
- I can't tell you why.
- Não sei porquê.
And I can't tell you how much joy it gives me that there's an F there.
E nem consigo dizer-te a alegria que me dá ter aí um R.
You can tell Father Geoghan I won't be much longer.
Podes dizer ao Padre Geoghan que eu já não demoro.
Robby, you know I can't tell you that.
Robby, não posso dizer isso.
I can't tell them anything if you keep interrupting me.
Não posso dizer-lhes nada, se continuares a interromper-me.
I can't tell you anything about it unless you tell me who gave it to you.
Nada, a menos que me diga quem lho deu.
Now, of course, I can't tell you everything, but suffice it to say Igor and I stand upon the cusp of creating life out of death.
Claro que ainda não lhe posso contar tudo, mas basta dizer que o Igor e eu estamos à beira de criar vida a partir da morte.
If anything happens to the Fenix capsule, if its mechanism fails or the walls of the shaft collapse, I have to tell you that there is a real possibility we can't get you guys out.
Se alguma acontecer à capsula Fénix, se o mecanismo falhar, ou as paredes do poço colapsarem, tenho de vos dizer que existe a possibilidade de não os podermos tirar daí.
I'll never understand how you're able to solve the most complex mathematical equations, but you can't tell left from right.
Nunca hei de perceber como és capaz de resolver as equações matemáticas mais complexas, mas não és capaz de distinguir a esquerda da direita.
I wanna tell you I appreciate all the hours you put into it, but I can't because of how terrible it is.
Gostaria de te dizer que te agradeço as horas todas que gastaste nele, mas não posso, porque está horrível.
Amanda's in the back babbling about one of her drug-induced visions, and I can't get my leg out of the car, so I send her back here to tell you guys what happened.
A Amanda estava no banco de trás, a murmurar... com uma das suas visões drogadas... e eu não conseguia mexer a perna, assim, enviei-a... para avisá-los do que aconteceu.
Tell me'cause I don't understand How someone just can Walk into your life And everything before them You forget?
diz-me porque eu não compreendo como pode alguém entrar assim na tua vida e tudo antes dele, tu esqueces?
I can't tell you the last time that...
Não te consigo dizer a última vez que...
I can't tell you that.
Não posso dizer.
I don't know if I can tell you. Of course you can tell me!
- Não sei se te posso dizer.
I can't wait to tell Mom I actually went to Paris... which you know she always wanted to do.
Mal posso esperar para dizer à mamã que fui mesmo a Paris... que é uma coisa que ela sempre quis fazer.
I just can't place which one and I can't tell if you're good or bad.
Só não sei dizer qual, nem sei dizer se és boa ou má.
I can't tell if you're good or bad.
Não sei dizer se isso é bom ou mau.
I can't tell you what really happened.
Não te posso dizer o que realmente aconteceu.
Why don't you tell her you can't drive her today, or I'm gonna have to.
Por que não lhe diz que hoje não pode guiar, ou terei eu de lhe dizer.
God, I can't tell you how much I hate that I jumped the gun and I made you feel...
Odeio tê-lo julgado prematuramente e tê-lo feito sentir...
I can't tell you how sorry and ashamed I am.
Nem consigo dizer-te como lamento e me envergonho.
You can do pretty much anything you want to you can tell her your problems, fuck her in the ass, i don't care.
Podes fazer praticamente o que quiseres podes dizer-lhes os teus problemas, fode-las no cu, eu não me importo.
Well, I can tell you that I don't trust you.
Posso dizer-lhe que não confio em si.
I can't tell you how much I've been looking forward to this.
Não imaginam como estava ansioso por isto.
It ain't a fucking dog, I can tell you that. Now, shut up!
Não estamos num acampamento, por isso calem-se.
But I don't think you can tell. They matched it pretty well.
Mas acho que não se nota, fizeram um bom trabalho.
You don't need a sewing kit. I can tell.
Não precisam de um, percebe-se.
I can't tell you.
Não te posso dizer.
I can't tell you the family holidays I'd have had to blow out if I had a family.
Nem imagina as férias familiares que já teria cancelado, se tivesse família.
James. I gotta tell ya. I just can't imagine what you must be going through.
James, devo dizer-te, nem imagino o que deves estar a passar.
I really can't tell you.
Nem sei explicar.
I can't tell you how happy I am he sent us your case.
Fico muito contente que ele esteja interessado no seu caso.
I can't tell you how happy I am to hear that.
Nem vos digo como estou feliz por saber isso.
Yeah, but I'm gonna ask you not to tell me anything that I can't unhear, if you know what I mean.
Fica, mas não diga nada que eu não possa ouvir, compreende?
And I can tell you from experience that the only reasons that the sheriff isn't here today is because he either doesn't know about it, or he doesn't want to know.
E posso falar por experiência que se o xerife não está presente é porque ele ou não sabe ou não quer saber.
I can't wait to tell you about it.
- Mal posso esperar para te contar.
I can't tell you.
Não te posso contar.
Look, I can't tell you what I don't know. I didn't see the guy.
Não posso dizer-lhe o que não sei.
[Sighs] I can't tell you... What it's meant to me and that.
Não consigo dizer-vos o quanto significa para mim.
I was a rider with Motorola in 1995 and... I can tell you that Lance was the leader in trying to get us to dope. You love peas, don't you?
Eu era ciclista da equipa Motorola em 1995 e posso dizer-te que Lance era o líder nas tentativas de nos fazer dopar.
I can't tell you the number of people I talked to who say, "Well, but if we became less materialistic our economy would tank."
Ja perdi a conta das pessoas com quem falei disse : "Bem, se nos nos tornamos economia menos materialista entraria em colapso."
I can't tell you, you have to guess.
Não te conto, tens de adivinhar.
Obviously, I can't tell her about, you know...
É claro que não lhe posso contar sobre...
I can't tell you.
Não lhe posso dizer.
I can't tell you.
Não posso contar-te.
No, no, no. I can't tell you what I'm working on now, except to say that the blacklist is alive and well and so is the black market.
Não, não posso dizer-lhe no que estou a trabalhar, excepto para dizer que a lista negra está viva e de boa saúde, tal como o mercado negro.
I can't wait to tell Emily how dumped you were.
Vou dizer à Emily que parecias destroçado.
I can't help you if you don't tell me
Não te posso ajudar se não me disseres
- I can't tell you.
- Não te posso dizer.
I can't tell you while the tape's...
Não posso dizer-lhe enquanto a fita...
i can't tell you that 204
i can't tell you what to do 32
i can't tell you why 23
i can't tell you how sorry i am 18
i can't tell you anything 25
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't tell you what to do 32
i can't tell you why 23
i can't tell you how sorry i am 18
i can't tell you anything 25
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't wait 554
i can't see 575
i can't breathe 689
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't remember 638
i can't do this anymore 331
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't wait 554
i can't see 575
i can't breathe 689
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't remember 638
i can't do this anymore 331